S čim se poklicno ukvarjate? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
shi-o-o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
S čim se poklicno ukvarjate?
ご職業は ?
shigoto
|
Moj mož je po poklicu zdravnik. |
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
sh-go-o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
夫は 医者 です 。
shigoto
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
go -ho-ug----a?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
go shokugyō wa?
|
Kmalu bova šla v pokoj. |
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
g- -ho-u--- w-?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Kmalu bova šla v pokoj.
もうすぐ 年金生活 です 。
go shokugyō wa?
|
Ampak davki so visoki. |
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
go-s-o-ug-----?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Ampak davki so visoki.
でも 税金が 高い です 。
go shokugyō wa?
|
In zdravstveno zavarovanje je drago. |
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
o--- -a --ha-e--.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
健康保険も 高い です 。
otto wa ishadesu.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? |
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
o--o w--ishad-s-.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
otto wa ishadesu.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir. |
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
otto----ishad-su.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir.
エンジニアに なりたい 。
otto wa ishadesu.
|
Hočem študirati na univerzi. |
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
p-t--aim- n- k-nk--hi -o--h--- -in-u------ i-a-u.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Hočem študirati na univerzi.
大学で 勉強する つもり です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Sem pripravnik. |
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
pā---ai-- -o-ka-k--h- to-s-i-e--i-m---hi-e i----.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Sem pripravnik.
研修生 です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Ne zaslužim veliko. |
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
p-t----m---o k--ko-----o-s--t- --nm- -h--e -m---.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Ne zaslužim veliko.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Opravljam pripravništvo v tujini. |
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
mōs--u --n-i- ---ka-su-e--.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
外国で インターンシップを します 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
To je moj šef. |
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
mō-u---nenk----ei--ts-d-su.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
To je moj šef.
こちらが 私の 上司 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Imam prijetne kolege. |
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
mōs-g---enk---se---t-u-es-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Imam prijetne kolege.
同僚は 親切 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo. |
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
demo --ik---g--ta-a--e--.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Iščem službo. |
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
d--- z-i-i- g- -ak--d-su.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Iščem službo.
仕事を 探して います 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a). |
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
de-o -eikin g-----aid-s-.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
もう 一年も 失業中 です 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih. |
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
ken-ō-oken mo-t-k--desu.
k_________ m_ t_________
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kenkōhoken mo takaidesu.
|