S čim se poklicno ukvarjate? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
s----to
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
S čim se poklicno ukvarjate?
ご職業は ?
shigoto
|
Moj mož je po poklicu zdravnik. |
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
s---o-o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
夫は 医者 です 。
shigoto
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
g--sho-u----w-?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
go shokugyō wa?
|
Kmalu bova šla v pokoj. |
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
go-sh---gy- --?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Kmalu bova šla v pokoj.
もうすぐ 年金生活 です 。
go shokugyō wa?
|
Ampak davki so visoki. |
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
g- sh-kug-ō--a?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Ampak davki so visoki.
でも 税金が 高い です 。
go shokugyō wa?
|
In zdravstveno zavarovanje je drago. |
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
otto wa i-h---su.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
健康保険も 高い です 。
otto wa ishadesu.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? |
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
otto wa isha----.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
otto wa ishadesu.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir. |
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
o----wa ---a---u.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir.
エンジニアに なりたい 。
otto wa ishadesu.
|
Hočem študirati na univerzi. |
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
pāt-t-i------k-n----i-to-sh--- kin-u--hite i--su.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Hočem študirati na univerzi.
大学で 勉強する つもり です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Sem pripravnik. |
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
pā---aim---o --n--s-i t- -hi---k---u --i-e ---s-.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Sem pripravnik.
研修生 です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Ne zaslužim veliko. |
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
pātot-i-u no---nk-s-i--o---ite-kin-u-s--t--i-asu.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Ne zaslužim veliko.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Opravljam pripravništvo v tujini. |
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
m--u-- n-n-----e-k-ts-----.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
外国で インターンシップを します 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
To je moj šef. |
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
m-s-g- n--kin-sei---su-es-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
To je moj šef.
こちらが 私の 上司 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Imam prijetne kolege. |
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
mō--gu ---kin--eika--ud--u.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Imam prijetne kolege.
同僚は 親切 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo. |
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
de--------n-g- -a-aid-su.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Iščem službo. |
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
d--o-ze---- -a -a-a-d-s-.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Iščem službo.
仕事を 探して います 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a). |
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
d-mo -ei-i--g---a---d--u.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
もう 一年も 失業中 です 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih. |
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
k--kōh--e---o --k-i-e-u.
k_________ m_ t_________
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kenkōhoken mo takaidesu.
|