Je to mesto prosto?
--ם-המ-ום--זה-----?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ba-i-q--eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Je to mesto prosto?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
Lahko prisedem?
-פש- ל--ת לידך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
badisq---q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Lahko prisedem?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
Lahko.
בב-ש-.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h--i- --m---m-h-z-h -a-u-?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Lahko.
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kakšna se vam zdi glasba?
--- --צאת-חן ב----- -מו-יקה-
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efs-ar--ashe-et --a----h/leyade-h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Kakšna se vam zdi glasba?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Malo preglasna je.
--ת -וע-ת מד--
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
efs-a--lash---t-li-dkha-/l-ya---h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Malo preglasna je.
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Vendar igra bend čisto v redu.
א----לה-ה-מ---- -י ---.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
efs-a--l-sheve--liad---h/-eya-ek-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Vendar igra bend čisto v redu.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ali ste pogosto tukaj?
-ת / ה -גיע -----כאן-----י- ק-וב-ת-
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b-va-a--a-.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Ali ste pogosto tukaj?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
Ne, prvič sem tukaj.
-א, זאת--פ---ה-אשונה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
e--h-mot-e-t xe----e-neykha------iq--?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Ne, prvič sem tukaj.
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Še nikoli nisem bil(a) tu.
ל- --יתי --ן א--פע-.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qts-- r--------m-d--.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Še nikoli nisem bil(a) tu.
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
Ali plešete?
-----ה--ו-- - --
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-a--h----a--h-m--a-en-t d-y--ov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ali plešete?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
Morda pozneje.
אולי -אוחר י-תר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
av-- --le-aq-h---n---n-t--ey -o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Morda pozneje.
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ne znam ravno dobro plesati.
----ל--יודע---ת----וד-כל -ך--וב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a--- ---e-aq----e--g-----d-y t-v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ne znam ravno dobro plesati.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
To je čisto enostavno.
-- פ-וט מ-וד.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
at-h-at--egi'a-m--i'-h l-ka----'--i--qr-v-t?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
To je čisto enostavno.
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Pokažem vam.
-----------.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-, --'- h-p-'-m --r-----na-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Pokažem vam.
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, rajši kdaj drugič.
לא- א--י -פעם--חר--
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo -a-----a-- -f--a'-m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Ne, rajši kdaj drugič.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ali na koga čakate?
-ת---ה מ----למ-----/-מיש-י?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
atah/a- -uq---ruqede-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ali na koga čakate?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
Da, na prijatelja (na fanta).
--- ל-ב--ש--.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a-a---t-ruqe-/-----e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Da, na prijatelja (na fanta).
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
Evo ga, tam prihaja!
-נ---ו- -גי-!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
atah-at --q-d-r--edet?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Evo ga, tam prihaja!
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?