Vreme bo morda jutri boljše.
-ול--מזג ה-ו--ר ---- -ח--טוב יו-ר.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
m-sh---i- ---l-m-i---h-1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
Vreme bo morda jutri boljše.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
Odkod veste to?
מנ--ן----
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mis--a-im-tf--i- -- -- 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
Odkod veste to?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
Upam, da bo boljše.
אנ----ו-ה -מ-ג האו--ר--היה טוב --תר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u--y-----g ha----r i-i---maxar to----t-.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Upam, da bo boljše.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Prav gotovo pride.
הוא -בטח יגי-.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
mi-a-n-----a?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Prav gotovo pride.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
Je to zanesljivo?
-----ו--
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
m-n-yn-----a?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Je to zanesljivo?
זה בטוח?
minayn lekha?
Vem, da pride.
אני-י----- - ש--- יגי--
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
mi---n--e-h-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Vem, da pride.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
Zagotovo pokliče.
ה-א ל--ח ---ש-.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
an-----awe-----m---g ha-aw-r i-i---t-v--otr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Zagotovo pokliče.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Res? (Resnično?)
ב-וח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
hu --ve--- y-----.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Res? (Resnično?)
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
Mislim, da bo poklical.
א-י-חושב - ת שה---י--ש--
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
zeh b-t--x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Mislim, da bo poklical.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
To vino je gotovo staro.
-י-- ל----ישן-
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ze- bat---?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
To vino je gotovo staro.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
Veste to gotovo?
את-/------ח-/----ז--
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
z-h -----x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Veste to gotovo?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
Domnevam, da je staro.
----מנ-ח - ה ש-וא ----
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an- yode'-/--d---t sh'h--y-gi'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Domnevam, da je staro.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Naš šef dobro izgleda.
-מ---------נ--ה ----
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h- lav---x --qa-h--.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Naš šef dobro izgleda.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
Se vam zdi?
נ--ה----
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
h- la-eta- -------r.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Se vam zdi?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
-נ--סב---/----ה---נ-אה---י-ו --ב-מא-ד-
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
h---a--t-x itqa-he-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
Šef ima gotovo kakšno punco.
--נהל ----טח-ח-רה.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
ba--a-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Šef ima gotovo kakšno punco.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
Res tako mislite?
את-/ - --ש----ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
b--u-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Res tako mislite?
את / ה חושב / ת?
batuax?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
---- -ה-יח שי- לו חב--.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
b--uax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?