Kje je najbližja bencinska postaja? |
-י-- נ-צ-ת-ת-נ- --------ו-ה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
t---r-b---kh-v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
|
Kje je najbližja bencinska postaja?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
|
Imam prazno gumo. |
יש ---תקר.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
te-e--ba---hev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
|
Imam prazno gumo.
יש לי תקר.
teqer barekhev
|
Lahko zamenjate to kolo? |
תוכ--- ---הח-יף-את--צמיג-
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
he-k-an-n-----'t-----na---a----- h--rova-?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Lahko zamenjate to kolo?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Potrebujem par litrov dizelskega goriva. |
-נ- צר-ך--מה-ל--ר-ם דיז-.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
yes---i-teqe-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Potrebujem par litrov dizelskega goriva.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
|
Zmanjkalo mi je bencina. |
א-- -י -ות- ד--.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ye-h-li t---r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Zmanjkalo mi je bencina.
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
|
Ali imate posodo za rezervno gorivo? |
יש לכם מ--ל -ז-ו-י-
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-sh l---eqe-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Ali imate posodo za rezervno gorivo?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
|
Kje lahko telefoniram? |
ה--ן ני---לט-פ--כ--?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
tuk---/-u-hli---h-xlif et-h--sam--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Kje lahko telefoniram?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Potrebujem vlečno službo. |
-ני צר-ך - ---ירו---רירה.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani -s--ik--ts---ha- ------li--i----z-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Potrebujem vlečno službo.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Iščem avtomehanično delavnico. |
אנ- --פש - ת-מו--.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i--s-r--h/--r--ha--k-ma- l-t-i- d---l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Iščem avtomehanično delavnico.
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Zgodila se je nesreča. |
--תה-תאו-ה-
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
an--tsarik-/t-r-k-ah -am-h --tri---izel.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Zgodila se je nesreča.
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Kje je najbližji telefon? |
--כן -----ה-ל-ון-ה-רו-?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
e------yo-e---el-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Kje je najbližji telefon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
|
Imate pri sebi mobilni telefon? |
י---ך --פון ----?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
ey--li-y-ter-dele-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Imate pri sebi mobilni telefon?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
|
Potrebujemo pomoč. |
א-חנ---קו-ים ל-ז---
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
eyn-l- yote--del--.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Potrebujemo pomoč.
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
|
Pokličite zdravnika! |
--א-/ י -רו---
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
ye---l--he--m-yk-al-re--rwi?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Pokličite zdravnika!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Pokličite policijo! |
ק-א -----------
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
ye-h --kh-m ----h-l r----w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Pokličite policijo!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Dokumente, prosim. |
---יו--ת--בקש-.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
ye-h l--h-m-----ha---ezerw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Dokumente, prosim.
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Vozniško dovoljenje, prosim. |
-ישיון -נ--ג-----ש--
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
h--k-an n-t-n l'talf-n k---?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Vozniško dovoljenje, prosim.
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Prometno dovoljenje, prosim. |
רי-----הר-ב בבק-ה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
an---s----h/t--i-ha- s--r-- g-irah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Prometno dovoljenje, prosim.
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|