Imate prosto sobo? |
-ש---- --ר פנ---
__ ל__ ח__ פ_____
-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?-
------------------
יש לכם חדר פנוי?
0
ye---l-k-e- -eder--a-u-?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Imate prosto sobo?
יש לכם חדר פנוי?
yesh lakhem xeder panuy?
|
Imam rezervirano eno sobo. |
ה-מ--- --ר-
______ ח____
-ז-נ-י ח-ר-
-------------
הזמנתי חדר.
0
yesh -a-hem-xed-r --n--?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Imam rezervirano eno sobo.
הזמנתי חדר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Moj priimek je Müller. |
--- ---ר-
___ מ_____
-מ- מ-ל-.-
-----------
שמי מילר.
0
y--h -a--em-x-de- --n--?
y___ l_____ x____ p_____
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
|
Moj priimek je Müller.
שמי מילר.
yesh lakhem xeder panuy?
|
Potrebujem enoposteljno sobo. |
א---מ--נ--- --ת---דר -יח---
___ מ______ / ת ב___ ל______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-
-----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
0
h---anti--e--r.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Potrebujem enoposteljno sobo.
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
hizmanti xeder.
|
Potrebujem dvoposteljno sobo. |
א-י מ-וניין-- ת-בח-- ז-גי.
___ מ______ / ת ב___ ז_____
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.-
----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
0
hiz--nt- xede-.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Potrebujem dvoposteljno sobo.
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
hizmanti xeder.
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? |
כ-- -ו-----דר-ל-יל--
___ ע___ ה___ ל______
-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-
----------------------
כמה עולה החדר ללילה?
0
h---an-i-xe---.
h_______ x_____
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi?
כמה עולה החדר ללילה?
hizmanti xeder.
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico. |
אנ- מ-ו------ ת בחדר עם א-ב--ה.
___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.-
---------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
0
sh-- -il-r.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico.
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
shmi miler.
|
Rad(a) bi sobo s prho. |
א--------ין-/ ת-ב--ר-----קלחת.
___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-
--------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
0
sh-- ---e-.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Rad(a) bi sobo s prho.
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
shmi miler.
|
Ali lahko vidim to sobo? |
אפ---לר-----ת -ח---
____ ל____ א_ ה_____
-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?-
---------------------
אפשר לראות את החדר?
0
s--i mil--.
s___ m_____
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
|
Ali lahko vidim to sobo?
אפשר לראות את החדר?
shmi miler.
|
Je tu kakšna garaža? |
-ש -אן --י--
__ כ__ ח_____
-ש כ-ן ח-י-?-
--------------
יש כאן חניה?
0
ani me--ni-n--e'uni---- b'-e--r l-y--i-.
a__ m__________________ b______ l_______
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d-
----------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Je tu kakšna garaža?
יש כאן חניה?
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
|
Je tu kakšen sef? |
---כאן-כ----
__ כ__ כ_____
-ש כ-ן כ-פ-?-
--------------
יש כאן כספת?
0
a-i-me--n-an/m-'u---net ------r--u--.
a__ m__________________ b______ z____
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-.
-------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Je tu kakšen sef?
יש כאן כספת?
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
|
Je tu kakšen faks? |
-ש כ-ן פק-?
__ כ__ פ____
-ש כ-ן פ-ס-
-------------
יש כאן פקס?
0
kama- --eh ----der-l'l--l--?
k____ o___ h______ l________
k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-?
----------------------------
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Je tu kakšen faks?
יש כאן פקס?
kamah oleh haxeder l'laylah?
|
Dobro, vzamem to sobo. |
--ב- -קח--- ----.
____ א__ א_ ה_____
-ו-, א-ח א- ה-ד-.-
-------------------
טוב, אקח את החדר.
0
a-i-me'--ia-/me'u-ien-t -'xeder -m -m--t---.
a__ m__________________ b______ i_ a________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Dobro, vzamem to sobo.
טוב, אקח את החדר.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
|
Tukaj so ključi. |
-נה המ-תח---
___ ה________
-נ- ה-פ-ח-ת-
--------------
הנה המפתחות.
0
a---m--o-ia--m-'-nie-et -'x--er -- -i-laxa-.
a__ m__________________ b______ i_ m________
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Tukaj so ključi.
הנה המפתחות.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
|
Tukaj je moja prtljaga. |
א-------ו-ו- שלי-
___ ה_______ ש____
-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-
-------------------
אלה המזוודות שלי.
0
e-sha- -i-'-t e- h-xe-er?
e_____ l_____ e_ h_______
e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r-
-------------------------
efshar lir'ot et haxeder?
|
Tukaj je moja prtljaga.
אלה המזוודות שלי.
efshar lir'ot et haxeder?
|
Ob kateri uri je zajtrk? |
ב-יזו --ה-מ-ג-ת-א-ו-ת ה---ר?
_____ ש__ מ____ א____ ה______
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-
------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
0
ye-h k--n-xa-ay--?
y___ k___ x_______
y-s- k-'- x-n-y-h-
------------------
yesh ka'n xanayah?
|
Ob kateri uri je zajtrk?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
yesh ka'n xanayah?
|
Ob kateri uri je kosilo? |
ב---ו שע- -וג----ר-ח- ה--רי--?
_____ ש__ מ____ א____ ה________
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-
--------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
0
y--h--a-n-ka--fet?
y___ k___ k_______
y-s- k-'- k-s-f-t-
------------------
yesh ka'n kasefet?
|
Ob kateri uri je kosilo?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
yesh ka'n kasefet?
|
Ob kateri uri je večerja? |
--יז--ש-ה מ--שת-א--ח- -ע-ב-
_____ ש__ מ____ א____ ה_____
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?-
-----------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
0
yesh-k--- --qs?
y___ k___ f____
y-s- k-'- f-q-?
---------------
yesh ka'n faqs?
|
Ob kateri uri je večerja?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
yesh ka'n faqs?
|