Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   vi Ở khách sạn – sự tới nơi

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

27 [Hai mươi bảy]

Ở khách sạn – sự tới nơi

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Imate prosto sobo? B-- có mộ--p--n---r-ng ---ng? B__ c_ m__ p____ t____ k_____ B-n c- m-t p-ò-g t-ố-g k-ô-g- ----------------------------- Bạn có một phòng trống không? 0
Imam rezervirano eno sobo. T----ã --- trư-- mộ--p-òn-. T__ đ_ đ__ t____ m__ p_____ T-i đ- đ-t t-ư-c m-t p-ò-g- --------------------------- Tôi đã đặt trước một phòng. 0
Moj priimek je Müller. T-n-c-a --------ü----. T__ c__ t__ l_ M______ T-n c-a t-i l- M-l-e-. ---------------------- Tên của tôi là Müller. 0
Potrebujem enoposteljno sobo. T-i-c-n ------òn--đ--. T__ c__ m__ p____ đ___ T-i c-n m-t p-ò-g đ-n- ---------------------- Tôi cần một phòng đơn. 0
Potrebujem dvoposteljno sobo. Tô- cầ--một phòng--ô-. T__ c__ m__ p____ đ___ T-i c-n m-t p-ò-g đ-i- ---------------------- Tôi cần một phòng đôi. 0
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? G-á-p--n--ba---h-ê- tiề- mộ- --m? G__ p____ b__ n____ t___ m__ đ___ G-á p-ò-g b-o n-i-u t-ề- m-t đ-m- --------------------------------- Giá phòng bao nhiêu tiền một đêm? 0
Rad(a) bi sobo s kopalnico. T---muố----t---ò-g -ớ--b---- tắ-. T__ m___ m__ p____ v__ b____ t___ T-i m-ố- m-t p-ò-g v-i b-ồ-g t-m- --------------------------------- Tôi muốn một phòng với buồng tắm. 0
Rad(a) bi sobo s prho. T---m--n-m-t p--n- với--òi tắm---a-sen. T__ m___ m__ p____ v__ v__ t__ h__ s___ T-i m-ố- m-t p-ò-g v-i v-i t-m h-a s-n- --------------------------------------- Tôi muốn một phòng với vòi tắm hoa sen. 0
Ali lahko vidim to sobo? Ch----i-xe--p-òn- đ-ợc----n-? C__ t__ x__ p____ đ___ k_____ C-o t-i x-m p-ò-g đ-ợ- k-ô-g- ----------------------------- Cho tôi xem phòng được không? 0
Je tu kakšna garaža? Ở đ---có-g---a đ- -e kh-ng? Ở đ__ c_ g_ r_ đ_ x_ k_____ Ở đ-y c- g- r- đ- x- k-ô-g- --------------------------- Ở đây có ga ra để xe không? 0
Je tu kakšen sef? Ở đ-y có-tủ--hóa a---oàn --ô-g? Ở đ__ c_ t_ k___ a_ t___ k_____ Ở đ-y c- t- k-ó- a- t-à- k-ô-g- ------------------------------- Ở đây có tủ khóa an toàn không? 0
Je tu kakšen faks? Ở đ-y ---m-y ----k--ng? Ở đ__ c_ m__ f__ k_____ Ở đ-y c- m-y f-x k-ô-g- ----------------------- Ở đây có máy fax không? 0
Dobro, vzamem to sobo. T----tô--lấy--ăn ph--g-nà-. T___ t__ l__ c__ p____ n___ T-t- t-i l-y c-n p-ò-g n-y- --------------------------- Tốt, tôi lấy căn phòng này. 0
Tukaj so ključi. Đ-y là -á- chìa-khóa. Đ__ l_ c__ c___ k____ Đ-y l- c-c c-ì- k-ó-. --------------------- Đây là các chìa khóa. 0
Tukaj je moja prtljaga. Đ----- -àn--lý --- -ôi. Đ__ l_ h___ l_ c__ t___ Đ-y l- h-n- l- c-a t-i- ----------------------- Đây là hành lý của tôi. 0
Ob kateri uri je zajtrk? M-y---ờ--ó -ữ- ă- s----- --ểm-t-m? M__ g__ c_ b__ ă_ s___ / đ___ t___ M-y g-ờ c- b-a ă- s-n- / đ-ể- t-m- ---------------------------------- Mấy giờ có bữa ăn sáng / điểm tâm? 0
Ob kateri uri je kosilo? M-y--iờ -ó bữa-ă- t-ư-? M__ g__ c_ b__ ă_ t____ M-y g-ờ c- b-a ă- t-ư-? ----------------------- Mấy giờ có bữa ăn trưa? 0
Ob kateri uri je večerja? Mấ- -iờ ---bữa-c-m ch---? M__ g__ c_ b__ c__ c_____ M-y g-ờ c- b-a c-m c-i-u- ------------------------- Mấy giờ có bữa cơm chiều? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -