Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
Imate prosto sobo? У-Вас--с----о-ь-ы-----р? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U-gas--іnі--- - p------tse U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
Imam rezervirano eno sobo. Я--а---н-ра-а- ----бр--і-а-а---ну-а-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
U---s---n-----– -r-byts-se U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
Moj priimek je Müller. М---п--зві--а-- -ю-е-. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
U--a--yost-’-v--’n---u--r? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Potrebujem enoposteljno sobo. М-е -а-р--н--а--ам--ны н-м--. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
U V-s-y--t-’ vol--y n-m-r? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Potrebujem dvoposteljno sobo. М-е--а-------дв-хме-н----м--. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
U-Va------s’ --l’----um-r? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? Кольк- к-ш-----ум-р----адну-н-ч? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Y---a-ranі-av---/ z-b-a--ra-ala -uma-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Rad(a) bi sobo s kopalnico. Я-х--е--б- /---цела-бы--у-а- з--анн-- --к--м. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya-za-ranі--v-- - ---r-nі--va-a n-ma-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Rad(a) bi sobo s prho. Я -а--ў-б--/-хацела -----м-р----у-ам. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Y-----r-n-r---- --z---an--aval-------. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Ali lahko vidim to sobo? Ма---я -бач--ь----а-? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Ma----ozvі----a-–-M---e-. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Je tu kakšna garaža? Ці ёс-ь-т-т-га---? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
M---p---v--h-h- - M--ler. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Je tu kakšen sef? Ці ёсць ту---е-ф? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
M-e---oz-і--cha –-M-u-er. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Je tu kakšen faks? Ці--с-ь--ут ---с? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
Mn--pa-r---y a--am-sn--n--a-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Dobro, vzamem to sobo. Д-б-а- я-пася--юся --гэтым-----р-. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
M-e patr--n--ad-----ny n-ma-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Tukaj so ključi. В-с- к-юч-. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
M-e-pa-r--ny -dnamesny ---a-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Tukaj je moja prtljaga. Вось-м-й---гаж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
M-e pa--ebn- -v-k--e-ny numa-. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Ob kateri uri je zajtrk? А --о- гад-і-- -н-да-не? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
M-e -a-----y -v--hm-sn- ---ar. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Ob kateri uri je kosilo? А -ко---адзін- -бе-? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
Mne---t-ebny dvuk-mesny ---a-. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Ob kateri uri je večerja? А--к-й гад-ін- в-чэр-? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
Ko---- -as--u--nu-ar-n- a-nu-n-c-? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -