Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೧

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

೯೧ [ತೊಂಬತ್ತೊಂದು]

91 [Tombattondu]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೧

adhīna vākya: Adu/ endu 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kanareščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. ಬಹ-ಶ- ನ-ಳ- -ೊತ-ತ-ಗ---ವ--ಉ-್ತಮ------ದ-. ಬ__ ನಾ_ ಹೊ___ ಹ_ ಉ_________ ಬ-ು-ಃ ನ-ಳ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ೆ ಉ-್-ಮ-ಾ-ಬ-ು-ು- -------------------------------------- ಬಹುಶಃ ನಾಳೆ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹವೆ ಉತ್ತಮವಾಗಬಹುದು. 0
adh--- v---a: ---/ --du-1 a_____ v_____ A___ e___ 1 a-h-n- v-k-a- A-u- e-d- 1 ------------------------- adhīna vākya: Adu/ endu 1
Odkod veste to? ನಿ-ಗ---ದ--ಹ--ೆ ಗೊ---ು? ನಿ__ ಅ_ ಹೇ_ ಗೊ___ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಹ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-? ---------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 0
ad--n- ----a- Adu/ -nd--1 a_____ v_____ A___ e___ 1 a-h-n- v-k-a- A-u- e-d- 1 ------------------------- adhīna vākya: Adu/ endu 1
Upam, da bo boljše. ಅ---ಉತ-ತ-ವಾ--ತ-ತದ- ಎ--ು--ಂಬ-ದ-ದ-ನೆ. ಅ_ ಉ________ ಎಂ_ ನಂ_____ ಅ-ು ಉ-್-ಮ-ಾ-ು-್-ದ- ಎ-ದ- ನ-ಬ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------- ಅದು ಉತ್ತಮವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ. 0
ba-u-a- n-ḷ- ----ige-ha-e-u--ama---a-a--d-. b______ n___ h______ h___ u________________ b-h-ś-ḥ n-ḷ- h-t-i-e h-v- u-t-m-v-g-b-h-d-. ------------------------------------------- bahuśaḥ nāḷe hottige have uttamavāgabahudu.
Prav gotovo pride. ಅವ-----ಡ-ತವ--ಿ ಬ-ುತ್ತ---. ಅ__ ಖಂ____ ಬ_____ ಅ-ನ- ಖ-ಡ-ತ-ಾ-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------- ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಬರುತ್ತಾನೆ. 0
ba--ś-ḥ ---e-h--ti-e-h--e ---ama--g--ahudu. b______ n___ h______ h___ u________________ b-h-ś-ḥ n-ḷ- h-t-i-e h-v- u-t-m-v-g-b-h-d-. ------------------------------------------- bahuśaḥ nāḷe hottige have uttamavāgabahudu.
Je to zanesljivo? ಖ--ತವಾ-ಿಯು? ಖ______ ಖ-ಿ-ವ-ಗ-ಯ-? ----------- ಖಚಿತವಾಗಿಯು? 0
ba----ḥ n--e ho--i---h-v--------v-ga--h-du. b______ n___ h______ h___ u________________ b-h-ś-ḥ n-ḷ- h-t-i-e h-v- u-t-m-v-g-b-h-d-. ------------------------------------------- bahuśaḥ nāḷe hottige have uttamavāgabahudu.
Vem, da pride. ಅವ---ಬ---್-ಾನ--ಎ-ದು-ನನಗೆ -ೊತ್ತ-. ಅ__ ಬ____ ಎಂ_ ನ__ ಗೊ___ ಅ-ನ- ಬ-ು-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-. -------------------------------- ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 0
N---g--adu ---e -o-t-? N_____ a__ h___ g_____ N-m-g- a-u h-g- g-t-u- ---------------------- Nimage adu hēge gottu?
Zagotovo pokliče. ಅವನ- --ಡ-ತ-ಾಗ-ಯು-ಫ--- -ಾಡು---ಾನ-. ಅ__ ಖಂ_____ ಫೋ_ ಮಾ_____ ಅ-ನ- ಖ-ಡ-ತ-ಾ-ಿ-ು ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------- ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
Nim-g--adu -----got-u? N_____ a__ h___ g_____ N-m-g- a-u h-g- g-t-u- ---------------------- Nimage adu hēge gottu?
Res? (Resnično?) ನಿ-ವ--ಿಯ-? ನಿ_____ ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು- ---------- ನಿಜವಾಗಿಯು? 0
N-ma-- a-- h-ge g--t-? N_____ a__ h___ g_____ N-m-g- a-u h-g- g-t-u- ---------------------- Nimage adu hēge gottu?
Mislim, da bo poklical. ಅ--- ಟ----ೋ-್ -ಾಡು--ತಾನ---ಂದು-ಭಾವಿಸ-ತ---ನ-. ಅ__ ಟೆ___ ಮಾ____ ಎಂ_ ಭಾ______ ಅ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ಅವನು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
A-- ut-amav-g--t--- ---- na---d---e. A__ u______________ e___ n__________ A-u u-t-m-v-g-t-a-e e-d- n-m-i-d-n-. ------------------------------------ Adu uttamavāguttade endu nambiddēne.
To vino je gotovo staro. ವ--್--ಚ---ಾ--ಯ---ಳೆ---. ವೈ_ ಖ_____ ಹ____ ವ-ನ- ಖ-ಿ-ವ-ಗ-ಯ- ಹ-ೆ-ದ-. ----------------------- ವೈನ್ ಖಚಿತವಾಗಿಯು ಹಳೆಯದು. 0
Adu u-tama-ā-u-ta---e--u --mb-d-ēn-. A__ u______________ e___ n__________ A-u u-t-m-v-g-t-a-e e-d- n-m-i-d-n-. ------------------------------------ Adu uttamavāguttade endu nambiddēne.
Veste to gotovo? ನಿ--ೆ---- --ಡಿತ- ಗ-ತ್ತ-? ನಿ__ ಅ_ ಖಂ__ ಗೊ___ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಖ-ಡ-ತ- ಗ-ತ-ತ-? ------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಖಂಡಿತಾ ಗೊತ್ತೆ? 0
A-u u-tamav---------e-du--am-i--ē--. A__ u______________ e___ n__________ A-u u-t-m-v-g-t-a-e e-d- n-m-i-d-n-. ------------------------------------ Adu uttamavāguttade endu nambiddēne.
Domnevam, da je staro. ಅದು ಹ-ೆ--- ಎ------ನು-ಅ--ು--ಳ್-ುತ್-ೇ--. ಅ_ ಹ___ ಎಂ_ ನಾ_ ಅಂ________ ಅ-ು ಹ-ೆ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------- ಅದು ಹಳೆಯದು ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Av-n---ha---t-v-gi--arut----. A____ k___________ b_________ A-a-u k-a-ḍ-t-v-g- b-r-t-ā-e- ----------------------------- Avanu khaṇḍitavāgi baruttāne.
Naš šef dobro izgleda. ನ--- ಮ--ಧಿಕಾರಿ ---್ನ-ಗ---ಾ--ಸ-ತ್-ಾರ-. ನ__ ಮೇ____ ಚೆ___ ಕಾ______ ನ-್- ಮ-ಲ-ಿ-ಾ-ಿ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಕ-ಣ-ಸ-ತ-ತ-ರ-. ------------------------------------- ನಮ್ಮ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾರೆ. 0
Ava-- kh--ḍ---v--i --ru-----. A____ k___________ b_________ A-a-u k-a-ḍ-t-v-g- b-r-t-ā-e- ----------------------------- Avanu khaṇḍitavāgi baruttāne.
Se vam zdi? ನಿಮಗ--ಹಾ--ಂದ- ಅನ--ು-್---ಯೇ? ನಿ__ ಹಾ__ ಅ_______ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಗ-ಂ-ು ಅ-ಿ-ು-್-ದ-ಯ-? --------------------------- ನಿಮಗೆ ಹಾಗೆಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆಯೇ? 0
Avan- k-aṇ--t-vā-i-bar---ā--. A____ k___________ b_________ A-a-u k-a-ḍ-t-v-g- b-r-t-ā-e- ----------------------------- Avanu khaṇḍitavāgi baruttāne.
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. ಅವರ- ತುಂಬಾ -ೆ---ಾಗ--ಕ----ು-್ತ-ರ- ಎಂದು-ೊಳ್--ತ--ೇ--. ಅ__ ತುಂ_ ಚೆ___ ಕಾ_____ ಎಂ________ ಅ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಕ-ಣ-ಸ-ತ-ತ-ರ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------- ಅವರು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Khac---v-g--u? K_____________ K-a-i-a-ā-i-u- -------------- Khacitavāgiyu?
Šef ima gotovo kakšno punco. ಮೇ-ಧಿಕಾರ-ಗಳು ಒಬ್--ಸ್ನ----ೆ--್-- -ೊ---ದ್ದಾ-ೆ. ಮೇ______ ಒ__ ಸ್______ ಹೊಂ_____ ಮ-ಲ-ಿ-ಾ-ಿ-ಳ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ಯ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- -------------------------------------------- ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗಳು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
Kh-cit--ā-i-u? K_____________ K-a-i-a-ā-i-u- -------------- Khacitavāgiyu?
Res tako mislite? ನೀವು-ಅ-ನ--- --ಬ-ತ-ತ-ರಾ? ನೀ_ ಅ___ ನಂ_____ ನ-ವ- ಅ-ನ-ನ- ನ-ಬ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------- ನೀವು ಅದನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಾ? 0
K-ac-t-vāg--u? K_____________ K-a-i-a-ā-i-u- -------------- Khacitavāgiyu?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. ಅವರು--ಬ್- ಸ--ೇಹಿತೆ--್ನ----ಂದಿದ್-ಾರೆ ಎ-ಬ---ಧ---- ಹೆಚ--ಾಗಿದ-. ಅ__ ಒ__ ಸ್______ ಹೊಂ____ ಎಂ_ ಸಾ___ ಹೆ_____ ಅ-ರ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ಯ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ಬ ಸ-ಧ-ಯ-ೆ ಹ-ಚ-ಚ-ಗ-ದ-. ----------------------------------------------------------- ಅವರು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ. 0
Avan---aru-t--e -nd- n---g- g-ttu. A____ b________ e___ n_____ g_____ A-a-u b-r-t-ā-e e-d- n-n-g- g-t-u- ---------------------------------- Avanu baruttāne endu nanage gottu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -