Jezikovni vodič

sl Na kopališču   »   hy լողավազանում

50 [petdeset]

Na kopališču

Na kopališču

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Danes je vroče. Այ--ր շոգ -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
log----z--um l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Gremo (greva) na kopališče? Գ--՞---լողավ---ն: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo-h-v-z-num l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Si želiš iti plavati? ՈՒ---՞մ-ես -նա---լող--ազ--: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Aysor--ho--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš brisačo? Ս---չ-ուն---: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
A-s-- s----e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš kopalke? Լ---վարտիք-ո-ն-՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A--or sho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš kopalno obleko? Լո--զ--ստ ու--՞ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gn-՞nk- ---h--az-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Znaš plavati? Լ-ղ----ի-ե--: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G---n-’--o-h-v---n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Se znaš potapljati? Ս-ւզվել--ի-ե-ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gn----- log-avaz-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Znaš skakati v vodo? Կ-րո՞ղ-ես---ի-մե- ցատկե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U---m---s --an----ogha-az-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje je prha? Որտե---է ցն-ո---: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
U---- -----na--- log-ava-an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje je kabina za preoblačenje? Ո--ե՞ղ է փ-խվե-ու -ց---: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Uz-՞- -es -nank----gh-v--an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje so plavalna očala? Որտե՞- --լողի---նո--: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S--ic-’ un--s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda globoka? Ջ-ւ-------ն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
S-b-ch- u-e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda čista? Ջո-ր---ա--ւ-ր -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
S--------ne՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda topla? Ջ-ւ-ը ---ք-է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Lo----ar---- -n--s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Zebe me. Ե- --ս-ւմ --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L---avar---- une-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Voda je premrzla. Ջ--ր--ս--ն է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Lo-h----t--’-un-՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Jaz grem zdaj ven iz vode. Ես ---ա-ջրից -ո--- -- ----ս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
L--haz-e-t --e՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -