Jezikovni vodič

sl Na kopališču   »   hy լողավազանում

50 [petdeset]

Na kopališču

Na kopališču

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Danes je vroče. Այ--ր-շ---է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
logh-------m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Gremo (greva) na kopališče? Գ---նք---ղա-ա-ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
l--h-v--a-um l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Si želiš iti plavati? ՈՒ-ու-մ-ես -ն--- -ողավ--ան: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A--o---ho--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš brisačo? Ս--իչ -----ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Aysor s-o- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš kopalke? Լ-------իք---նե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Ays-----o--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Imaš kopalno obleko? Լող----ս--ու--՞-: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gn---k-----h-----n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Znaš plavati? Լ-ղ-լ--իտ-՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Gna-nk- lo-h--a--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Se znaš potapljati? Սո-զ--լ--ի--՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gn---k- lo--a-az-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Znaš skakati v vodo? Կ-ր--ղ ես -րի-մ-- ց--կե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Uzu՞m -es g-a--’ lo-h-----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje je prha? Որտ--ղ-է--նցուղ-: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uz----y-s g---k’ -o----az-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje je kabina za preoblačenje? Ո-տ--ղ----ո--ե--- ----ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞m--e- -n-n-’ -og--v-z-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Kje so plavalna očala? Ո--ե-- է-լո-ի ակ---ը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S-b-c-’ u-e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda globoka? Ջ--ր--խ-՞րն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Srbic-’-u---s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda čista? Ջ-----մաք---- -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
S-bi--’ --e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Je voda topla? Ջ--ր- --՞ք -: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L-g---ar---- --e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Zebe me. Ես-մ----- ե-: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L-gha-a----- un-՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Voda je premrzla. Ջ--ր- ---ն -: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
L---avart-k’-u-e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Jaz grem zdaj ven iz vode. Ե- հի-ա -ր-ց դուրս------լիս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
L--ha-g--t-un-՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -