Prosim, pokličite taksi. |
请-- -一---出租- 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
zà- c-ūzū---ē -ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Prosim, pokličite taksi.
请 您 叫一 辆 出租车 。
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
到 -车- --多---?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
zà- c---ū-c-ē -ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
到 火车站 要 多少钱 ?
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do letališča? |
到 --场 要 多少钱 ?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
q-n----- -ià- y- -iàn- c--z- --ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Koliko stane prevoz do letališča?
到 飞机场 要 多少钱 ?
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim naravnost. |
请-一---- 走 。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
qǐng--í- -ià- y--liàn- --------ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim naravnost.
请 一直 往前 走 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tukaj na desno. |
请 在 -- -- 。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
qǐng n---ji-o--ī---àn- chūz-----.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tukaj na desno.
请 在 这里 右转 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tam na vogalu na levo. |
请 - -- --处 ---转-。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Dào-h-ǒc-ē--h----ào---ōsh-o---á-?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Prosim tam na vogalu na levo.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Mudi se mi. |
我-赶--- 。-/---哪-!
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Dà- -uǒc-ē --à- --- d----ǎo-qi-n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Mudi se mi.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Imam čas. |
我-有--间 。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Dào-hu--h--z-à--yào-du--h---qi--?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Imam čas.
我 有 时间 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Prosim, peljite počasneje. |
请 --开 慢-- 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Dà- fēijī-ch-ng --o d---hǎ- q-án?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Prosim, peljite počasneje.
请 您 开 慢点儿 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Tukaj se, prosim, ustavite. |
请 您-在-里----。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Dà--f-i-ī---ǎ-- yà- d--shǎo q--n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
请 您 在这里 停车 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Počakajte, prosim, trenutek. |
请-您 等一--。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Dà- f-ijī--h--- yào-d--s-ǎ---i-n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Počakajte, prosim, trenutek.
请 您 等一下 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Takoj bom nazaj. |
我-马上-回- 。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Qǐ---yī--- w--g qiá- --u.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Takoj bom nazaj.
我 马上 回来 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
请-- 给-我 ----据-。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐ-- y---- -ǎn- q--n -ǒ-.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Nimam drobiža. |
我-没- -钱-。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Qǐn---īz----ǎn---iá- -ǒ-.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Nimam drobiža.
我 没有 零钱 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
V redu, ostanek je za vas. |
就 -样 好--, 这 --的-- 给您的 。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Qǐ-g--à- -h--- y-- -----.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
V redu, ostanek je za vas.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na ta naslov. |
请 您 - ---到 这---址-。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q-n---ài ---l- --u----ǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na ta naslov.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me do mojega hotela. |
请-- 把 我 送到 我---馆 。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Q-ng -ài---è-- yò- ---ǎn.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me do mojega hotela.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na obalo. |
请-您 把 我-送到 海边 去 。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Qǐn--zài nàg- g-ǎ---- -hù -ià-- -----huǎ-.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Peljite me na obalo.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|