Prosim, pokličite taksi. |
请-您 叫- 辆 出-车 。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
z---chū-- chē lǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Prosim, pokličite taksi.
请 您 叫一 辆 出租车 。
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
到 --站-要 -少--?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
zài--hū-- c----ǐ
z__ c____ c__ l_
z-i c-ū-ū c-ē l-
----------------
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
到 火车站 要 多少钱 ?
zài chūzū chē lǐ
|
Koliko stane prevoz do letališča? |
到 飞-- - 多-- ?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
qǐ-g-nín -----y--liàn--ch--- c-ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Koliko stane prevoz do letališča?
到 飞机场 要 多少钱 ?
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim naravnost. |
请 -直 往前---。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
q-n- --n ji----- -ià-g -h-z- --ē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim naravnost.
请 一直 往前 走 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tukaj na desno. |
请 - 这--右转-。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
qǐ---ní----à---ī lià-- chū-ū-chē.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tukaj na desno.
请 在 这里 右转 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim tam na vogalu na levo. |
请----- 拐弯处 -左 --。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
D-o-h-ǒ-h--zh---y-- d----ǎo--ián?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Prosim tam na vogalu na levo.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Mudi se mi. |
我-赶-时间 --/急着-哪-!
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Dà----ǒ-hē-zhà- y-o d-ō-hǎo-q-án?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Mudi se mi.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Imam čas. |
我 有----。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
D----uǒ--ē--h-- y-o -u-s--o qi-n?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Imam čas.
我 有 时间 。
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Prosim, peljite počasneje. |
请-- 开 慢-- 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Dà- -ēi-- ch--g--à- d--s-ǎo-q--n?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Prosim, peljite počasneje.
请 您 开 慢点儿 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Tukaj se, prosim, ustavite. |
请 您--这里--- 。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Dào--ēijī-c--ng -ào-d-ōshǎo-q-á-?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
请 您 在这里 停车 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Počakajte, prosim, trenutek. |
请-- ----。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Dào---i---c--n- --o-d---h-o--i--?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Počakajte, prosim, trenutek.
请 您 等一下 。
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Takoj bom nazaj. |
我--- -来 。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Qǐn- -ī-h--wǎ-g qiá---ǒ-.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Takoj bom nazaj.
我 马上 回来 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
请 ----我 一---据-。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Q--g-y-z----ǎng q-á- zǒ-.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Nimam drobiža. |
我------ 。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
Q--- y-----w-n----á- ---.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Nimam drobiža.
我 没有 零钱 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
V redu, ostanek je za vas. |
就------了,-这--下的 ----- 。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Qǐn--z-------ǐ y---zhuǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
V redu, ostanek je za vas.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na ta naslov. |
请-您 把 我-送--这--地--。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q-n--zài-zhèlǐ---u ----n.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na ta naslov.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me do mojega hotela. |
请 - 把---送- 我的-宾- 。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Qǐ----à--zh-l- -ò---h-ǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me do mojega hotela.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Peljite me na obalo. |
请 - --我-送到 -----。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Qǐn--z-- ---è g---w-n ch- xià---zuǒ-z-uǎn.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Peljite me na obalo.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|