Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina madžarščina Igraj Več
Odkod prihajate? Ho-a-v-l--i- /-H----- ---rm--ik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Iz Basla. Báz-li. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Basel je v Švici. Bázel--v--c--- v--. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? B-mut--h-to---n--- Müll-- -rat? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
On je tujec. Ő-k-l-ö--i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
On govori več jezikov. Tö----y-lve- bes---. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Ali ste prvič tukaj? E-ő-z--------t-? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N-----avaly-már---lt-- itt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Vendar samo en teden. De c-a- -g- -é---. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kako vam je všeč pri nas? Ho-- t-ts-i----ne- n-lun-? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Na----- Az --b--ek kedvesek. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. És ---áj--- t--s--- nekem. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kaj ste po poklicu? Mi---fo---lko-ása? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Sem prevajalec. F--d--ó --gy--. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Prevajam knjige. K-n-v-k-t -o-d--o-. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Ste sami tukaj? Eg--------n i--? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne-- -----es-g------ --r-e---- ----van. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
In tam sta oba moja otroka. É----t-v------é---y--m--em. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -