Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kazaščina Igraj Več
Odkod prihajate? Сіз-қ-йда--б--а-ы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qı-----ñ---- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Iz Basla. Базел----. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Q--qa äñ-i---2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Basel je v Švici. Базе-- Ш-----р-я-а. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S-- --y--- bol-sı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Сіз-е---юллер-м--з-н--та--стыр-а--б-ла м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Si--q------b--as--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
On je tujec. Ол---ше-е----. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-z q--d-n ---a--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
On govori več jezikov. О---ірне-- тілде---й--йд-. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B-z---en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ali ste prvič tukaj? Сі--мұн-а-----ш р---к----ңі- --? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
B-z--de-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ne, bil sem tukaj že lani. Жо-,--ен -ұ--- былт-р --л-анм-н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B-----e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Vendar samo en teden. Б-р-қ-б-р-а--- ға--. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Baz-l -v--carï--da. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Kako vam je všeč pri nas? С-з---бі-----жақ------ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B--e---v-ycarïy---. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Zelo. Ljudje so prijazni. Өт---а-с-- --а----дың-жү-і жылы еке-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B-ze----e-ca----d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
In pokrajina mi je tudi všeč. Л-ндш-ф- ---ұ--й-ы. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S----n-M--l--- mırz-----an-------- --l- m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Kaj ste po poklicu? Мам-нд-ғы--- н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Sizbe- ------r mırz--ı t--ı-t--sam --la --? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Sem prevajalec. Мен ау-ар--шы--н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Sizb-- Myu-l----ı---nı t-nıs--r--m bo-----? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Prevajam knjige. М-н-кі----ау-а-а-ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol ----tel--k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ste sami tukaj? С-- мұнда -а-ғызс-----? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Ol --ş---ld--. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ж--- -ені- ә--лі- / к----і--д- ос--да. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol-— ----l---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
In tam sta oba moja otroka. А- -нау --м-нің-е-і--ал--. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O- -i-neşe -ild- --yl-y--. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -