Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kazaščina Igraj Več
Odkod prihajate? Сіз қ-йдан --лас-з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qısqa -----e 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Iz Basla. Б--е--де-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qı-----ñgime 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Basel je v Švici. Б-зе-- Швейц-рия-а. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Siz qa-d-----las--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? С--б-- М-л--р------ны---ны-т-р-ам -ол- --? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-z-qa-dan----a-ız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
On je tujec. О----шет-----. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-- -ay--n --l-s--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
On govori več jezikov. Ол----неш- т-----с---е-ді. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ba-elde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ali ste prvič tukaj? Сі--------ал--ш --- -е-ді--з---? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Bazelden. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Ne, bil sem tukaj že lani. Жо-- --н-м-нд--б--т---бо-ға-мы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B--e-d-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Vendar samo en teden. Б-рақ бір-апта ғ--а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Baz---Şveyc-----d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Kako vam je všeč pri nas? Сі-------ді--жақ ұна- --? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba-e- Ş----a--y---. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Zelo. Ljudje so prijazni. Ө---ж----.--дам-ар-ың---з- ж----е-ен. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B---l Ş--y---ï-a--. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
In pokrajina mi je tudi všeč. Л-н-ш-ф- -- ---й--. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S--b-n-M-u--e- --r---- t----tır-am -ola --? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Kaj ste po poklicu? Мам-н--ғ-ңы--н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S--b-- -yu-l-- ------- -anı-tırsam-bo-a ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Sem prevajalec. Ме- а-да----ым-н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Si-b----y----r -ı-zan- -a---tırsa- -ola ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Prevajam knjige. М-н к---- -удара-ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol — --tel---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ste sami tukaj? Сі----н-а ж--ғыз-ыз --? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O- - ş-----ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ж----м---ң---елім-/-күйе-ім--- -с-н--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol-- --t-----. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
In tam sta oba moja otroka. А--а----- м--і--------л--. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O--bi---şe tild- --y-----. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -