očala |
Кө--л-і-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T-w-ld---es-m-ig- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
očala
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala. |
Ол--з-ні- -өз--д-рі--н ұмы----к-т--.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T-weldik----md-g--2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
|
Kje neki ima svoja očala? |
Оны--көз------гі-қа-д- е---?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-zi-dirik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
|
ura |
с--ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Köz-l---ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
|
Njegova ura je pokvarjena. |
Он-ң-с-ғаты---з--ып-қа--ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Kö----i--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
|
Ura visi na steni. |
Сағ-т----ы-ғ--а іл-н-- --р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol--zi--ñ-k--ild-rig-n-um--ı- ketti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list |
т-л-ұж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O- -----ñ---z---i--gi- --ıt-p--ett-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list. |
Ол -----ж-т---ж-ғ---ы--а-д-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- -----ñ k---ld-r--i--u-ı--p-k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Le kje ima svoj potni list? |
О----төл---а-- ---да-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ------diri-- q--da---en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov |
ол-р-- ө------ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On-ñ--ö-ildi-i-i---y-- --en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Бала--- --де-ін-ң---а-а---ы- т-б----м-й--үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ıñ--ö-il-----i --yd--eken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
А---ана-----е -е-е -атыр--о-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
|
vi – vaš |
С-- --С-здің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
М--ле- м--за, -і-д-- с--ар---з--ал-й--олд-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sağ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
|
Kje je vaša žena, gospod Müller? |
Мюллер -ы---- -із--ң әйе-іңіз қ-й--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
On-ñ sağ-t---uzı--p--a--ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen |
Сіз –-----ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Onıñ sağa-- buzılıp -----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Ш--дт ханы---сіз----с---р--ыз----а- б----?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O--ñ-s-ğa---bu-ı-ı---a---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Ш---т-х--ы-, сізді--к------і- --йда?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ---qa-ır---a-ili--p tur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.
|