očala |
Кө-і-дірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täw-------si--ig- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
očala
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala. |
О--өзі--- -өз---і----н -м---- -етті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--el--- es--dig--2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
|
Kje neki ima svoja očala? |
О--ң-к-з-л-і-ігі -айд- е--н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-zildir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
|
ura |
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Köz-l--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
|
Njegova ura je pokvarjena. |
Оның -ағ-ты--ұз-лы--қа--ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Kö-il--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
|
Ura visi na steni. |
Са-а- қ--ыр--д--іл-ні- -ұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol ö-i----k-z-l---i-i--umıtı---et-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list |
т--құ--т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O- ---n-ñ-k-----irig-n u---ı--k--ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list. |
О---өлқ-жат---жо-а-ты--а-ды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol özini--köz-ld-r-------ı--- k--ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Le kje ima svoj potni list? |
О--ң--ө-құжа-- -ай-а-е-ен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-ñ---zi-d-rig- qayd----e-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov |
ола- – өз-е-і-ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O-ı- k-zi--ir--- --y-- ---n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Б-------өзд-р-н-------а-а-----аб--алм-й -үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Onıñ-k--ildir----q---- ---n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
Ат--ан-сы -не-к-л- ж-т-- -о-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
|
vi – vaš |
С-----С--д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
М----р-мырза- сі--і---ап----ы--қ--------ды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
|
Kje je vaša žena, gospod Müller? |
М-лл-- мырз-, с---і---й--ің-- қ-й-а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O-----ağ----b--ı----q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen |
Сі-------д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O--ñ s--a-ı b--ılı-----d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Шм-д------м-----дің с--а-ыңыз қ-л-- -о-д-?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-ıñ---ğ-t-----ı-ı------ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Ш--дт-х-н-м----з--- --йе------қ--да?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ-t qab-r-ada-i--n-- -ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.
|