Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Nga vini? Odkod-pr--a-a--? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Nga Bazeli. I- B-sla. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B-s-- -- - Švici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? A-i--a--sm-- p-ed-----ti-g-s---- -ülle-j-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ai ёshtё i huaj. On-j---u---. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ai flet disa gjuhё. On---vo---v-č ----k--. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? Al- s-- -rv-č--u-a-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. N-- -i- se- t-kaj -e l---. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Por vetёm pёr njё javё. Ve---r-sa-o-en te-e-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? K-k--vam-j- -še- --- ---? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. Z-l-. -j--je s- p--j---i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. In---k--j-n- m--je-t--- v-e-. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Çfarё profesioni keni? K---st- po-p-----u? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Jam pёrkthyes. S---p--v-ja---. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Unё pёrkthej libra. Pr-----m kn---e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Vetёm jeni kёtu? S----ami ---aj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. Ne,-- -a-o je -u-i-ž--a-/-mož. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. In--am s-a-ob--mo---ot----. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!