Jezikovni vodič

sl Preteklost 2   »   hi भूतकाल २

82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

Preteklost 2

८२ [बयासी]

82 [bayaasee]

भूतकाल २

bhootakaal 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hindijščina Igraj Več
Ali si moral(a) poklicati rešilca? क्-- तुम्----अ-्प-----ाड़---------पड़-? क्_ तु__ अ____ गा_ बु__ प__ क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल ग-ड़- ब-ल-न- प-ी- ------------------------------------- क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? 0
b-o----aa- 2 b_________ 2 b-o-t-k-a- 2 ------------ bhootakaal 2
Ali si moral(a) poklicati zdravnika? क्---तु-्हें -ॉ--टर ----ुल--ा-प--? क्_ तु__ डॉ___ को बु__ प__ क-य- त-म-ह-ं ड-क-ट- क- ब-ल-न- प-ा- ---------------------------------- क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? 0
bhoo-akaal 2 b_________ 2 b-o-t-k-a- 2 ------------ bhootakaal 2
Ali si moral(a) poklicati policijo? क्-ा-तुम्-ें-प-लि--बु--नी---ी? क्_ तु__ पु__ बु__ प__ क-य- त-म-ह-ं प-ल-स ब-ल-न- प-ी- ------------------------------ क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? 0
k-a -um-e--aspat-----a-dee b-l--ne--p-de-? k__ t_____ a_______ g_____ b_______ p_____ k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e- ------------------------------------------ kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a). क--- आ-के--ा----ली--न न-बर---?-अ-ी--े-े -ा- -ा क्_ आ__ पा_ टे___ नं__ है_ अ_ मे_ पा_ था क-य- आ-क- प-स ट-ल-फ-न न-ब- ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था 0
kya t-m-en -sp--a----aa-ee-bu-aa--e---dee? k__ t_____ a_______ g_____ b_______ p_____ k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e- ------------------------------------------ kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a). क-या--पके-प-----ा ह-? अभ---े-े ----था क्_ आ__ पा_ प_ है_ अ_ मे_ पा_ था क-य- आ-क- प-स प-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ------------------------------------- क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था 0
ky--t--h-n asp-t--- g--de- bul--n-e-p--ee? k__ t_____ a_______ g_____ b_______ p_____ k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e- ------------------------------------------ kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a). क-य---पके---स -हर क----्-ा ह------ -ेरे -ा- -ा क्_ आ__ पा_ श__ का न__ है_ अ_ मे_ पा_ था क-य- आ-क- प-स श-र क- न-्-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था 0
ky- ----en--o-t----o --l---a --da? k__ t_____ d_____ k_ b______ p____ k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-? ---------------------------------- kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno. क्----ह --- ---आय-? वह--मय प- नह-ं-----ा क्_ व_ स__ प_ आ__ व_ स__ प_ न_ आ स_ क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा ---------------------------------------- क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 0
k-- t--he- -ok-ar ko b-laa---p-d-? k__ t_____ d_____ k_ b______ p____ k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-? ---------------------------------- kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Je našel pot? Ni mogel najti poti. क्-ा--सको-रास्-ा--ि---या---? उस-- र-स्ता ---ं-म--ा क्_ उ__ रा__ मि_ ग_ था_ उ__ रा__ न_ मि_ क-य- उ-क- र-स-त- म-ल ग-ा थ-? उ-क- र-स-त- न-ी- म-ल- -------------------------------------------------- क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला 0
kya -um-en--oktar ---b-laa----ada? k__ t_____ d_____ k_ b______ p____ k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-? ---------------------------------- kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Te je razumel? Ni me mogel razumeti. क्या व- ----गय-- -- स-झ--ही- -का क्_ व_ स__ ग__ व_ स__ न_ स_ क-य- व- स-झ ग-ा- व- स-झ न-ी- स-ा -------------------------------- क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका 0
k-a-tum-e- -u-is-b-laa-----a--e? k__ t_____ p____ b_______ p_____ k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e- -------------------------------- kya tumhen pulis bulaanee padee?
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno? त-म स-- पर-क्-ों-नह-- --सके? तु_ स__ प_ क्_ न_ आ स__ त-म स-य प- क-य-ं न-ी- आ स-े- ---------------------------- तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? 0
k---t----n pul---b--a---- -a-e-? k__ t_____ p____ b_______ p_____ k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e- -------------------------------- kya tumhen pulis bulaanee padee?
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti? त---ह---र-स्-ा-क्--ं न--ं -िला? तु__ रा__ क्_ न_ मि__ त-म-ह-ं र-स-त- क-य-ं न-ी- म-ल-? ------------------------------- तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? 0
k-a---mhe- puli- bul-a--e---de-? k__ t_____ p____ b_______ p_____ k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e- -------------------------------- kya tumhen pulis bulaanee padee?
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti? त-म उ------झ-क्--ं---ीं स--? तु_ उ__ स__ क्_ न_ स__ त-म उ-क- स-झ क-य-ं न-ी- स-े- ---------------------------- तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? 0
k-a -apak- --a---e-e--hon---mbar-h--? --h-e -er- p--s -ha k__ a_____ p___ t________ n_____ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus. म-- स------न-ीं-आ-सक----स-ी---य-ंकि-कोई ब- नह-- थी मैं स__ प_ न_ आ स_ / स_ क्__ को_ ब_ न_ थी म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ- -------------------------------------------------- मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 0
k-a a-pak- pa-s-t-le--h---n-m-a- -ai? -b-e- m-r- p-as---a k__ a_____ p___ t________ n_____ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta. मु-े -ा-----न--ं --ल---ा-क्योंकि -े---प-स शह-------्श----ी---ा मु_ रा__ न_ मि_ स_ क्__ मे_ पा_ श__ का न__ न_ था म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल स-ा क-य-ं-ि म-र- प-स श-र क- न-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------------------------------- मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था 0
kya aa-a-e -a-- ---e-ph-n-----ar h--? abh-e mer--p-as t-a k__ a_____ p___ t________ n_____ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna. मै--स-झ--ह-ं सक--- -की-क्यो--ि-सं--- -ाफ-ी ज-ोर से-ब- -हा--ा मैं स__ न_ स_ / स_ क्__ सं__ का_ ज़ो_ से ब_ र_ था म-ं स-झ न-ी- स-ा / स-ी क-य-ं-ि स-ग-त क-फ-ी ज-ो- स- ब- र-ा थ- ------------------------------------------------------------ मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था 0
ky- a-pak- p--s --t- -ai---bhe- mer---aa--t-a k__ a_____ p___ p___ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------- kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
Moral(a) sem vzeti taksi. म-झ----क्-ी लेन----ी मु_ टै__ ले_ प_ म-झ- ट-क-स- ल-न- प-ी -------------------- मुझे टैक्सी लेनी पड़ी 0
k-a aapa-e-p--s -a----a-- --hee --------s---a k__ a_____ p___ p___ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------- kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
Moral(a) sem kupiti načrt mesta. मुझे-श-- क- ----ा--र--ना---ा मु_ श__ का न__ ख___ प_ म-झ- श-र क- न-्-ा ख-ी-न- प-ा ---------------------------- मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा 0
ky--aa-a-- pa----a---h-i? a---- mer--pa---t-a k__ a_____ p___ p___ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------- kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
Moral(a) sem izklopiti radio. मु-े -े-िओ-ब-द ---- -ड़ा मु_ रे__ बं_ क__ प_ म-झ- र-ड-ओ ब-द क-न- प-ा ----------------------- मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा 0
ky--aap-ke pa-- s-a----k- --k-h-------a-h-e -er- p-----ha k__ a_____ p___ s_____ k_ n_____ h___ a____ m___ p___ t__ k-a a-p-k- p-a- s-a-a- k- n-k-h- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -