Jezikovni vodič

sl Preteklost 2   »   ar ‫صيغة الماضي 2‬

82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

Preteklost 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]

‫صيغة الماضي 2‬

ṣīghat al-māḍī 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Ali si moral(a) poklicati rešilca? ‫هل ---رر--إ-ى --- -ي-رة --عاف؟ ‫__ ا_____ إ__ ط__ س____ إ_____ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف- ------------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ 0
ha---ḍṭuri-t--ilā ṭal-b---y-ā----i----? h__ i________ i__ ṭ____ s_______ i_____ h-l i-ṭ-r-r-a i-ā ṭ-l-b s-y-ā-a- i-‘-f- --------------------------------------- hal iḍṭurirta ilā ṭalab sayyārat is‘āf?
Ali si moral(a) poklicati zdravnika? ‫----ض-رر- إلى -ستد-اء-الط-يب؟ ‫__ ا_____ إ__ ا______ ا______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟ ------------------------------ ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ 0
ha- --ṭ-rirt-------st-d--- al---b--? h__ i________ i__ i_______ a________ h-l i-ṭ-r-r-a i-ā i-t-d-ā- a---a-ī-? ------------------------------------ hal iḍṭurirta ilā istid‘ā’ al-ṭabīb?
Ali si moral(a) poklicati policijo? ‫ه- اضط-رت -لى --ب الش--ة؟ ‫__ ا_____ إ__ ط__ ا______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟ -------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ 0
h---i--ur--t--ilā -a----al-s--r--h? h__ i________ i__ ṭ____ a__________ h-l i-ṭ-r-r-a i-ā ṭ-l-b a---h-r-a-? ----------------------------------- hal iḍṭurirta ilā ṭalab al-shurṭah?
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a). هل-ل-يك --م ---اتف؟ لقد -ص-ت-ع-ي- للتو. ه_ ل___ ر__ ا______ ل__ ح___ ع___ ل____ ه- ل-ي- ر-م ا-ه-ت-؟ ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-. --------------------------------------- هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. 0
hal -a-ay-a --------hāti-- ------ḥ-ṣal---‘ala--- l--t--w. h__ l______ r___ a________ l____ ḥ______ ‘______ l_______ h-l l-d-y-a r-q- a---ā-i-? l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-i l---a-w- --------------------------------------------------------- hal ladayka raqm al-hātif? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a). هل ---- ا-عنوان--لق- حصلت-ع----ل--و. ه_ ل___ ا_______ ل__ ح___ ع___ ل____ ه- ل-ي- ا-ع-و-ن- ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-. ------------------------------------ هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. 0
h-l -adayka -l-‘---ān- l-qa- ḥa-a--u ‘a--y-- l----ww. h__ l______ a_________ l____ ḥ______ ‘______ l_______ h-l l-d-y-a a---u-w-n- l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-i l---a-w- ----------------------------------------------------- hal ladayka al-‘unwān? laqad ḥaṣaltu ‘alayhi li-taww.
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a). هل-لد-ك--ري-ة-ال-دين-- -قد-ح--ت-ع-يه-ل-ت-. ه_ ل___ خ____ ا_______ ل__ ح___ ع___ ل____ ه- ل-ي- خ-ي-ة ا-م-ي-ة- ل-د ح-ل- ع-ي- ل-ت-. ------------------------------------------ هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. 0
hal -a--y---kha-rīṭ-t--l-m-dī---? la-ad-ḥaṣ-lt--‘-layhā -i-t---. h__ l______ k________ a__________ l____ ḥ______ ‘______ l_______ h-l l-d-y-a k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-? l-q-d ḥ-ṣ-l-u ‘-l-y-ā l---a-w- ---------------------------------------------------------------- hal ladayka khaarīṭat al-madīnah? laqad ḥaṣaltu ‘alayhā li-taww.
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno. ‫---أت- ----لموع-؟ -م يتمك--من -ل---- ف- ال-قت --محد-. ‫__ أ__ ف_ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا______ ‫-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ح-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-. ------------------------------------------------------ ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. 0
h-- a----ī -l--a-‘--- lam--atam-k--n-mi- -l-ḥu--r -ī ---waqt-a--muḥ-----. h__ a__ f_ a_________ l__ y_________ m__ a_______ f_ a______ a___________ h-l a-ā f- a---a-‘-d- l-m y-t-m-k-a- m-n a---u-ū- f- a---a-t a---u-a-d-d- ------------------------------------------------------------------------- hal atā fī al-maw‘id? lam yatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad.
Je našel pot? Ni mogel najti poti. ه- --- ال--يق--ل- -ت----م-----ثو- -لى ا-طريق. ه_ و__ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ع__ ا______ ه- و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي-. --------------------------------------------- هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. 0
ha--waja-a ----a---- l----a--m-k-a- min-al--ut-ūr-‘-------ṭarī-. h__ w_____ a________ l__ y_________ m__ a________ ‘___ a________ h-l w-j-d- a---a-ī-? l-m y-t-m-k-a- m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī-. ---------------------------------------------------------------- hal wajada al-ṭarīq? lam yatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq.
Te je razumel? Ni me mogel razumeti. ه---هم-- لم ----ع -ن--فهم-ي. ه_ ف____ ل_ ي____ أ_ ي______ ه- ف-م-؟ ل- ي-ت-ع أ- ي-ه-ن-. ---------------------------- هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. 0
hal--a--m--? lam -a------ -n y-fh-m---. h__ f_______ l__ y_______ a_ y_________ h-l f-h-m-k- l-m y-s-a-i- a- y-f-a-a-ī- --------------------------------------- hal fahimak? lam yastaṭi‘ an yafhamanī.
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno? ل-اذ- لم ت---- م- -ل-ض---في-ا-و------ح-د؟ ل____ ل_ ت____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا______ ل-ا-ا ل- ت-م-ن م- ا-ح-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-؟ ----------------------------------------- لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ 0
l----hā l-m-ta--ma---n -in a----ḍ-- f- al-w-q--a--m---dd--? l______ l__ t_________ m__ a_______ f_ a______ a___________ l-m-d-ā l-m t-t-m-k-a- m-n a---u-ū- f- a---a-t a---u-a-d-d- ----------------------------------------------------------- limādhā lam tatamakkan min al-ḥuḍūr fī al-waqt al-muḥaddad?
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti? لماذا-ل- -تمك--من----ث-ر--لى --طر-ق؟ ل____ ل_ ت____ م_ ا_____ ع__ ا______ ل-ا-ا ل- ت-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي-؟ ------------------------------------ لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ 0
lim-d-- -a--ta-ama-k-n --- ------hū---al---l-ṭ-rī-? l______ l__ t_________ m__ a________ ‘___ a________ l-m-d-ā l-m t-t-m-k-a- m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī-? --------------------------------------------------- limādhā lam tatamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq?
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti? لم----ل---س-ط-ع-----؟ ل____ ل_ ت_____ ف____ ل-ا-ا ل- ت-ت-ي- ف-م-؟ --------------------- لماذا لم تستطيع فهمه؟ 0
li-ād-- lam -a--a------hma--? l______ l__ t_______ f_______ l-m-d-ā l-m t-s-a-i- f-h-a-u- ----------------------------- limādhā lam tastaṭi‘ fahmahu?
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus. ل- أتمك- من-الوصول---ى---اك--- ا--ق--ا-------أنه--- ت---ه-اك ح-فل-. ل_ أ____ م_ ا_____ إ__ ه___ ف_ ا____ ا_____ ل___ ل_ ت__ ه___ ح_____ ل- أ-م-ن م- ا-و-و- إ-ى ه-ا- ف- ا-و-ت ا-م-د- ل-ن- ل- ت-ن ه-ا- ح-ف-ة- ------------------------------------------------------------------- لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. 0
l-m--t----k-n-m-- ---wuṣū- ilā h----a f- al-w-q--al--uḥa---- li----a- -am-t---n-h-nā----ā--lah. l__ a________ m__ a_______ i__ h_____ f_ a______ a__________ l_______ l__ t____ h_____ ḥ_______ l-m a-a-a-k-n m-n a---u-ū- i-ā h-n-k- f- a---a-t a---u-a-d-d l-’-n-a- l-m t-k-n h-n-k- ḥ-f-l-h- ----------------------------------------------------------------------------------------------- lam atamakkan min al-wuṣūl ilā hunāka fī al-waqt al-muḥaddad li’annah lam takun hunāka ḥāfilah.
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta. ل---ت--ن--- --ع------- الط-يق---نن--لم-أك--أ-لك --ي---ل-م-ي--. ل_ أ____ م_ ا_____ ع__ ا_____ ل____ ل_ أ__ أ___ خ____ ل_______ ل- أ-م-ن م- ا-ع-و- ع-ى ا-ط-ي- ل-ن-ي ل- أ-ن أ-ل- خ-ي-ة ل-م-ي-ة- -------------------------------------------------------------- لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. 0
lam atam-k-an --- -l--u-hū- -alā-a---arīq-l-’a-nī la- a------l-k-kh--rī--- ----adīnah. l__ a________ m__ a________ ‘___ a_______ l______ l__ a___ a____ k________ a__________ l-m a-a-a-k-n m-n a---u-h-r ‘-l- a---a-ī- l-’-n-ī l-m a-u- a-l-k k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-. -------------------------------------------------------------------------------------- lam atamakkan min al-‘uthūr ‘alā al-ṭarīq li’annī lam akun amlik khaarīṭat al-madīnah.
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna. ‫-م-أ-مك- م- ف--ه، -أن الموسي------- ----ة--داً. ‫__ أ____ م_ ف____ ل__ ا_______ ك___ ع____ ج___ ‫-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ع-ل-ة ج-ا-. ------------------------------------------------ ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. 0
la---tamak-a- ----f-hmih-- li’ann-----m-s-qā --n-- -āl--y-h-j--dan. l__ a________ m__ f_______ l______ a________ k____ ‘_______ j______ l-m a-a-a-k-n m-n f-h-i-i- l-’-n-a a---ū-ī-ā k-n-t ‘-l-y-a- j-d-a-. ------------------------------------------------------------------- lam atamakkan min fahmihi, li’anna al-mūsīqā kānat ‘āliyyah jiddan.
Moral(a) sem vzeti taksi. ‫ا--رر- لأخ- سي----أجر-. ‫______ ل___ س____ أ____ ‫-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. ------------------------ ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. 0
iḍṭu-i--u-l-----d- sayyā--t--jra-. i________ l_______ s_______ u_____ i-ṭ-r-r-u l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h- ---------------------------------- iḍṭurirtu li-akhdh sayyārat ujrah.
Moral(a) sem kupiti načrt mesta. ‫اضطر-- --راء خ-ي---لل---ن-. ‫______ ل____ خ____ ل_______ ‫-ض-ر-ت ل-ر-ء خ-ي-ة ل-م-ي-ة- ---------------------------- ‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. 0
i-ṭur---u--i---i--’-kha-rīṭat -l-m-dīn-h. i________ l________ k________ a__________ i-ṭ-r-r-u l---h-r-’ k-a-r-ṭ-t a---a-ī-a-. ----------------------------------------- iḍṭurirtu li-shirā’ khaarīṭat al-madīnah.
Moral(a) sem izklopiti radio. ا----- إ-- --قا-----ا---. ا_____ إ__ إ____ ا_______ ا-ط-ر- إ-ى إ-ق-ف ا-ر-د-و- ------------------------- اضطررت إلى إيقاف الراديو. 0
i--u--rtu il- ī-āf ---r---ū. i________ i__ ī___ a________ i-ṭ-r-r-u i-ā ī-ā- a---ā-y-. ---------------------------- iḍṭurirtu ilā īqāf al-rādyū.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -