Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ukrajinščina Igraj Več
Ali kadite? В- п-ли--? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Ko----a--ozm-va 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Nekoč sem. Р--і-- т--. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
K------ r-zmova 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Vendar zdaj ne kadim več. Ал- -еп-р - б-льш--не -ал-. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
V---al-t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Ali vas moti, če kadim? Ч----в-ж-----м,---л- - п---? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V- -alyt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) Н-- з-вс-м н-. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
V-----yt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
To me ne moti. Ц- м--і -е -аваж--. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R---she----. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Bi kaj popili? В- --с--п’-т-? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
R-n-she--a-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Bi konjak? К---як? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ran---e--ak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Ne, raje bi eno pivo. Ні--к-а------о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ale-t--e---- -il--he-------yu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Ali veliko potujete? В- бага-о-п----ожуєт-? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale --p-- y- ---ʹ-h- -e p---u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Da, večinoma so to poslovna potovanja. Так- -е--в--н--це-д---в---о-----. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e-te----y--bi-ʹ--e -----ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. А-е т---р м- т-- у-ві--ус--і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy--avazh-ye-Vam- -o-- -a-p-ly-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Kakšna vročina! Яка----к-! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Chy----az---e--a-, k-ly--a-pa--u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Ja, danes je res vroče. Т-к,--ьо-од-- ---сн--с-------. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ch- -ava-haye Vam, k-ly ya-pa-y-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Pojdimo na balkon. Х--і----- -а-кон. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-, ---sim n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Jutri bo tu zabava. За---а--ут-б--е вечі---. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N-- --v------. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Boste prišli tudi vi? В- -ак---п-и-дете? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N---z-vs-m n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Da, tudi mi smo povabljeni. Та-- ми-також зап-ош-н-. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ts--------e -avazh-ye. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -