શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   he ‫שייכות 1‬

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

‫66 [שישים ושש]‬

66 [shishim w'shesh]

‫שייכות 1‬

shayakhut 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
મારો મતલબ છે ‫--י – שלי‬ ‫___ – ש___ ‫-נ- – ש-י- ----------- ‫אני – שלי‬ 0
shaya---- 1 s________ 1 s-a-a-h-t 1 ----------- shayakhut 1
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. ‫-ני ל- -ו-א --- ----מ--- ש-י-‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ ה____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- ה-פ-ח ש-י-‬ ------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ 0
shay-k--- 1 s________ 1 s-a-a-h-t 1 ----------- shayakhut 1
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. ‫--- לא -ו-- /-ת--ת -ר-יס--נסיע- ---.‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-י-‬ -------------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ 0
ani-–---e-i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
તમે તમારા ‫-- /-ה-–--ל-‬ ‫__ / ה – ש___ ‫-ת / ה – ש-ך- -------------- ‫את / ה – שלך‬ 0
ani-–--h--i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
તમને તમારી ચાવી મળી? ‫מצאת א----פת------‬ ‫____ א_ ה____ ש____ ‫-צ-ת א- ה-פ-ח ש-ך-‬ -------------------- ‫מצאת את המפתח שלך?‬ 0
ani – sh--i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? ‫-צ-ת--ת כר-יס הנ-י-ה-של--‬ ‫____ א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-צ-ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ך-‬ --------------------------- ‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ 0
a-- ----ots---o-se--e---a-a-tea- -hel-. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
તે છે ‫-ו- ---לו‬ ‫___ – ש___ ‫-ו- – ש-ו- ----------- ‫הוא – שלו‬ 0
a-i--o --ts-/mo---- et---ma--e-x-sh-l-. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? ‫-----ה -וד- /----י-ה--מפ-ח-ש--?‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ ה____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- ה-פ-ח ש-ו-‬ --------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ 0
a-- lo mots--mot--t ----a--f--a- she--. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? ‫------ יו-- - ת אי-- -ר--ס-הנ-יע--שלו-‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ כ____ ה_____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ו-‬ ---------------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ 0
a---lo --t--/----e--et -a--is -an-----h--heli. a__ l_ m___________ e_ k_____ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-i- ---------------------------------------------- ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
તેણી - તેણી ‫-י- –-ש--‬ ‫___ – ש___ ‫-י- – ש-ה- ----------- ‫היא – שלה‬ 0
t--t-– ---lk----h----h t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
તમારા પૈસા ગયા. ‫ה-ס---לה אבד.‬ ‫____ ש__ א____ ‫-כ-ף ש-ה א-ד-‬ --------------- ‫הכסף שלה אבד.‬ 0
t--t – -he-k------la-h t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. ‫--ר-----אש--י -ל- -בד-ג- -ן.‬ ‫______ ה_____ ש__ א__ ג_ כ___ ‫-כ-ט-ס ה-ש-א- ש-ה א-ד ג- כ-.- ------------------------------ ‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ 0
t-/t – s-elk---she--kh t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
અમે અમારા ‫אנ--ו - ש-נו‬ ‫_____ – ש____ ‫-נ-נ- – ש-נ-‬ -------------- ‫אנחנו – שלנו‬ 0
mat---t-/-atsa-t--t-h-ma-t--x ----k-a/sh-l-k-? m_______________ e_ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- h-m-f-e-x s-e-k-a-s-e-a-h- ---------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
અમારા દાદા બીમાર છે. ‫ס-א-ש-נו -ו---‬ ‫___ ש___ ח_____ ‫-ב- ש-נ- ח-ל-.- ---------------- ‫סבא שלנו חולה.‬ 0
m-----ta-m-ts----e- k--t-- --nes-'-h ---lkh--s-el---? m_______________ e_ k_____ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-k-a-s-e-a-h- ----------------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. ‫-ב-- -לנ- בריא--‬ ‫____ ש___ ב______ ‫-ב-א ש-נ- ב-י-ה-‬ ------------------ ‫סבתא שלנו בריאה.‬ 0
hu-------o h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
તમે તમારું ‫-ת--/-ן - שלכ--- -‬ ‫___ / ן – ש___ / ן_ ‫-ת- / ן – ש-כ- / ן- -------------------- ‫אתם / ן – שלכם / ן‬ 0
hu---s---o h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? ‫י--י-----ת- א-פה -בא-של-ם-/-ן-‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ 0
hu --s-e-o h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? ‫-לד-ם---ו-,--יפ- -מא ---ם-- -?‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ 0
at--/-t-y-d-'----de----eyf-----m--t--- sh---? a______ y_____________ e____ h________ s_____ a-a-/-t y-d-'-/-o-e-a- e-f-h h-m-f-e-x s-e-o- --------------------------------------------- atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -