શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? ‫י--ל-ם---- פנו-?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
yesh l-k--m--e--- p--uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. ‫ה--נ-------‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
y-s- -a-h------e- pan-y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
મારું નામ મુલર છે. ‫-מ--מ---.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
yesh-la-hem--ed-- p--uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
મારે એક રૂમની જરૂર છે ‫--י-מע-נ-ין-/---ב--ר -יחי-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
hiz-a-t- -----. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે ‫א-- ---נ-י--- - -ח-ר זו-י.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
hiz--nti-x---r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? ‫כ-----ל- --דר--ל-ל--‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
h-zm-n-i-x-de-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. ‫-נ- מ-ו--י- - ת------עם -מ-----‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
shmi m-l-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. ‫אני -עונ-י- / ---חד-------ל-ת-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s--i-m----. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? ‫אפש- לר--- א--ה--ר?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
s-mi mil-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
શું અહીં ગેરેજ છે? ‫י- כ------ה-‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
an- me'o-----m-'-----e--b-x-d-- l--a--d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
શું અહીં કોઈ સલામત છે? ‫-ש-כא-----ת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
a-i m--o-i-n-me'un--net b'--d-- zu--. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? ‫---כא- -קס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
ka--h-o-e----xe-e- l-la---h? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. ‫ט-ב---ק- -ת--ח-ר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
a-- --'o--a--me-u-i-n-t-b'-ede- im-a--at---. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
આ રહી ચાવીઓ. ‫ה-- --פ--ות.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a-i ----ni-n---'uni-ne--b--ed-r--- mi--axat. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
આ રહ્યો મારો સામાન. ‫א-ה-----וד---ש-י-‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-s------r'----- --xe--r? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? ‫באי-ו ש-ה מוגש- ---ח-------?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
ye-h ---n-x-n-y--? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
બપોરના કેટલા વાગે છે? ‫באיזו-ש---מ-גשת--ר-חת --הרי-ם-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
ye-h--a-n --s-f--? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? ‫-אי---שעה-מ-גש- אר--- ---ב?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
y--- ka-n---q-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -