શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
લખો ‫לכ-וב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
av-r 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫-וא-----מ--ב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫ו--- --בה--לוי-.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l-k---v l______ l-k-t-v ------- likhtov
વાંચવું ‫--ר-א‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-k--ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫-וא ----------‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
lik-t-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫והי- קר-- -פר.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
h-----a--m---ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
લેવું ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu kat-v -i--tav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫ה-א -קח---גרי-.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- -a----mik---v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. ‫---א לק-ה חתיכת-שוק-ל-.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w----k-t--- g-uyah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. ‫--א -א---ה---מ- אב- ה-- -י-תה---מ---‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ‫ה---ה-- -צלן-אב- -----יית- ח-וצה.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. ‫--א-הי- --י---ל-היא ---תה עשי-ה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. ‫-א---ה-לו כס---- -ובו--‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu qa-a --g---n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. ‫ל---י- ל--מזל-אלא--יש-מ-ל.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu---ra------i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫ה----א -צ-י-,-ר- -כ-ל.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h- ------a---in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫הוא--א --ה----צ-,-אלא----מר---.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'hi------- -efe-. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫--- -א---ה-מאושר אלא--א---ו-ר-‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
la--xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫ה-- ---הי- נח--,--ל---א--ח-ד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l-q--at l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -