શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
લખો ‫---וב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a----1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫ה----ת- -כתב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
av-r-1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫ו-י- כתבה--ל---.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
likhtov l______ l-k-t-v ------- likhtov
વાંચવું ‫ל-ר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
lik--ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫הו- --א -גז---‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫וה-א -ר----פ-.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu-k-tav--i---a-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
લેવું ‫---ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
h----t-----k-tav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫-וא ל-ח -יגר---‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- -at----ikhtav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. ‫-הי- -ק-ה----כ- -וק--ד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w-hi-k-tv-h----ya-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. ‫הוא--א --- -א-- א-ל---א -יית--נא-נ-.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ‫-וא-היה-ע-לן -בל---א -ייתה -רוצ--‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. ‫הו- ה-- ענ- ----הי----יתה ע----.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. ‫-א--יה ל- כ-- ר- ח-----‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu--ara-----z-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. ‫-א--יה -ו מ-ל -ל- --- מז-.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu -a-a -a--zi-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫ה---ל--הצלי-,---------‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h--q-r- mag--in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫--א-ל- היה--ר---, אלא-לא ---צה-‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'h--qa-'ah --f-r. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫הו-----הי--מאושר--ל- לא--א---.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l--ax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫-----א--יה ---ד- -ל- -----מד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l--a--t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -