શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
માફ કરશો! ‫סל---!‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
xip-ss-h-d-re-h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ‫--כל-/ - לע--ר--י-‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
xip-s----d----h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ‫-י---י----ע-ה-ט--ה?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
s----h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ‫לך /-י-ש---ה-מעב- ל--נה.‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
s-i-ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી સીધા આગળ વધો. ‫-מ-יך-/ ----- עו- ק---יש--‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s---ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ‫ומ-ם-עוד---ה --- י--נה.‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
t--h--/-----i l---zor -i? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ‫ת-כ- --------נס-ע---ו-ו--ס-‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
he-kha- y-s---is'-da--to-ah? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ‫---- / י-ג---נס-- ----ת ---מ-ית.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
l-kh/y --m------me-e-er-la--n-h. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ‫-ו-ל - - ---ט--עק-ב--ח--.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
ta-s--k----mshikhi az o--qts-t ye-h-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫------ית---הגי- ל--ט--ו- ------ל?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
ta-s-ikh--a--hik-i -z-od --s-t --s---. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પુલ પાર કરો! ‫ת-צה / צי א- ה-ש-.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t------h/-am-hi--i-az -d -tsat--eshar. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ટનલ મારફતે વાહન! ‫סע-/---ד-- המ-הר-.‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
umisham od m-'a- -e--r-y---na-. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ‫-ע-/-י--ד --------ש--ש--‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tuk-a--t--h-i-g-- l-------b---o---. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ‫-נ--/-פנ- -ז--רחוב-ה-אש-- -----.‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
t--h--/-ukh-i---m li-s------ra--v-t----a--ma-i-. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ‫-ע---- א-ר--- ישר --ב- -צו-- ה---‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
t-k----tu-h-i -as-ut-la'a-ov -x-ra-. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫--י-ה----צד--יתן-לה--ע--ש-ה -תע--ה?‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k-----d ni-an-l--agi-a l--tst--i---h-k---r-ge-? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ‫הכ----ב לנ--- ב-כ-ת-התח-י--‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
t--------ax--i-et----e---r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ‫-ע /-י --ו- -- --ח---הא---נה-‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t-x-se-/tax-si----h--esh--. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -