શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
માફ કરશો! ‫------‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
x---s--had-rekh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ‫תוכל-/---ל-זו--לי?‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
xi-uss---d--e-h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ‫היכן יש מ-עדה --בה-‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
s---a-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ‫לך / י-ש-אל- --בר ל-י-ה.‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
s-i-a-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી સીધા આગળ વધો. ‫ת-שיך ---י--- עו----- יש-.‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s--x-h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ‫--שם -וד-מ-ה --ר ימינ-.‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
tu---l/-u---i l-'azor -i? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ‫ת--ל -----ם-לנ-ו--ב--טו--ס.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
h--khan--e---mi---d-- to--h? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ‫תו-ל-- ------נס---ב-כ-- -ח---י--‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
lek--y-s-mo-l-h-me-ever --pin--. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ‫-ו-- / י -שוט -ע----א-רי.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
t-m-----/ta-s-i-h--az-o----s-t -esh-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫כיצד-נ-תן-ל--יע לא---יו--הכ-ו-גל-‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t--shikh/-a------i-a- od --s----eshar. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પુલ પાર કરો! ‫תחצ--/-צ- את -ג-ר.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
tamsh-kh--am--ikh- a- o---tsa---e-h--. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ટનલ મારફતે વાહન! ‫ס- -----רך-המ-ה-ה-‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
umi-ha- -d -e-----e--- yemi-ah. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ‫-ע---- ע- ל-מזור-השל-ש--‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tuk-a-/t-k--i gam -i----a-b'---b--. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ‫פנה - ----א---רח-ב-ה----- --ינ-.‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
tu--a----k-l--gam -----'a -a--ke--t -axa-h-a--t. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ‫סע /-- --- כך-ישר----ר ל--מת-הב-.‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
tukh--/t-khl- pa--u- ---a-o----a--y. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫--י-ה- -יצ- --תן----יע---דה----ופ--‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
key-sad-nit-n l'--gi'--l'---t-di---hak--ur---l? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ‫הכ--טו- --ס-ע-ב-כב---ת----.‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
taxtse-/t------e--ha------. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ‫ס--/-י----ט-ע- ל---ה ---ר--ה-‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
ta---e---ax-si et --g-sh-r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -