શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
માફ કરશો! ‫-ליחה-‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
xip-s----d-rekh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ‫---- - י ----ר -י-‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
x-pu-- -ader--h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ‫הי---י---ס-ד- ט--ה?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
sl-xah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ‫ל- ----שמ--ה-מ-----פינה-‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
slixah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી સીધા આગળ વધો. ‫ת---ך - -- -- ע---קצ- ישר-‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s---ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ‫--שם---- --ה --ר ימ-נ-.‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
tu-ha-/-ukh---la-az-r-l-? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ‫תו-- /-י-----נ--------ובו--‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
he--h----e---mis'---h-t--a-? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ‫ת--ל-- - -ם --ס-- ב--בת--ח--לית-‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
l-k-/y -s--'l---me--v-r--a--nah. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ‫תו---- ----ו- ----- --רי.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
tams-i--/-amsh---- az--- --sat -es-a-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫כי----יתן---גי- לא-טדיו--ה---ר--?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t-m-hik-/ta-s-i-hi----od--t-a--y-sh-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પુલ પાર કરો! ‫-ח---- צי-א---ג-ר-‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
ta--h-kh/----hi-hi----od-qt--t-y-sha-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ટનલ મારફતે વાહન! ‫סע /-י-ד-ך -מנה-ה.‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
u---h-- o- ---ah---te--ye---ah. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ‫ס--/ - עד ל-מ-ור ----שי-‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
t-----/t--h-- gam -i-so'-----to--s. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ‫-נה --פנ--א--ברח-ב -ר-שון -מ-נה-‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
tu------uk-li-g---linso-a--a--k-v-t hax--h--l--. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ‫---/-י אח- כ- -שר -ע----צ--- ----‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
tuk--l--u-hli-pashut--a'a----axar-y. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ‫---ח-- כ--ד נית---ה--ע ל-דה -תעו-ה-‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k--t--d---tan l'hag-'a l-i-st--ion h-kadurege-? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ‫ה-י--וב-ל-סו- -רכ-- ה------‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
ta--s-h---x-si-et-h-g--h--. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ‫-ע-/ י-פ--ט ע--ל---ה--אחרונה.‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
ta---e---a---i e-----es--r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -