શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
માફ કરશો! ይቅርታዎን! ይ______ ይ-ር-ዎ-! ------- ይቅርታዎን! 0
āk’-t’--h-a-m-t’ey-k-i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ሊ-ዱ--ይች--? ሊ___ ይ____ ሊ-ዱ- ይ-ላ-? ---------- ሊረዱኝ ይችላሉ? 0
āk’i-’-ch-- m-t’ey-k’i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? እ----ካባቢ የት ---ም-ብ--ት---? እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__ እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-? ------------------------- እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 0
yik’----a-oni! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ጠ-ዙ ላይ -ደ ግ- ይ-ጠፉ። ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____ ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-። ------------------ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 0
y--’-rit--o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
પછી સીધા આગળ વધો. ከዛ-ቀ- --ው-ት---ይ--። ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ- ------------------ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 0
yi-’i-i-a-o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ከ--ወ--ቀ-----ሜ-ር----። ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___ ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ- -------------------- ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 0
l---d------ich-lal-? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. አ-ቶቢ-ም--ያዝ ይችላሉ። አ_____ መ__ ይ____ አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-። ---------------- አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 0
l------yi-y-ch---lu? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. የጎዳ----ቡር --ዝ ይ--ሉ። የ____ ባ__ መ__ ይ____ የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-። ------------------- የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 0
līr--u--i --c------? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. በመ-ና-- እኔን ሊከተ-----ላ-። በ_____ እ__ ሊ____ ይ____ በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-። ---------------------- በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 0
iz--- --a--b--ye-i t’--u-m-gib- b-ti --e? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ወደ-ካ- -ዳ -እስታ--ም) እንዴ--መድረስ---ላ-ው? ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____ ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 0
i---i-ā--------e-----iru-mi-ibi -ēti --e? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
પુલ પાર કરો! ድል-ዩን-ያቃ-ጡ ድ____ ያ___ ድ-ድ-ን ያ-ር- ---------- ድልድዩን ያቃርጡ 0
iz-h---k--ab--ye-- t’iru -i-ib- -ēti ā--? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
ટનલ મારફતે વાહન! በመ-ለ--ው---- -ንዱ። በ______ ው__ ይ___ በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ- ---------------- በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 0
t’-ri--------w-d- g-ra -ita--e-u. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ሶስተኛ-ን--ትራፊክ--ብራ- -ስ--ያገ- ይን-/ይ-ዱ። ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______ ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ- ---------------------------------- ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 0
t--r-z--l------de -i---y-t-t---u. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ከዛ -ስተ ቀኝ-ወ-ሚገኘው---ጀ------ን-ድ-ይታጠፉ። ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____ ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-። ----------------------------------- ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 0
t’-r--u-l------d--gi-- yi-a--ef-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ከዛ----ብለው-እ-ክ መ---ኛ--ረ--ይንዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ- ---------------------------- ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 0
kez--k--t’---i--w--t--i--i yi-īdu. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ይቅ-ታ!--ደ-አየር ማረፊ- እን----ድ---እችላ--? ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____ ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 0
k-za-k’--’i b-le-i ti-i----yihī-u. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. የ-ድ- ባ-ር -ጠ-ሙ-ጥሩ-ነው። የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__ የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-። -------------------- የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 0
ke-----et-- b---w- --n--hi--i--du. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. በ-ላ--መጨ------- -ይ -ው--። በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____ በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-። ----------------------- በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 0
k-z--we----’en-i--e----ētir- -i-īdu. k___ w___ k_____ m___ m_____ y______ k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-. ------------------------------------ keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -