શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [પંચાવન]

જોડાણો 2

જોડાણો 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? ከመ- ጀም---ው እ- የ-ት--ው? ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
m--i-e--’am--- 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
તેના લગ્નથી? ካ--ች --ሮ? ካ___ ጀ___ ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
m------s’-mir--2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. አ- ፤-ካገባች -----ስ-ት -ቁማ-ች። አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____ አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
k-m--hē-jemiro-n-w- ---- ye-at---r---? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. ካገባ- -ዜ---ሮ ---- አ----። ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____ ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
kemec-ē--e-iro-new- i--a yem---se--w-? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. ከተ-ወ- -ዜ-ጀም- --ተኞ--ናቸ-። ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___ ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
k--echē-j-mir---ewi -swa--ema-is-----? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. ል-----ዱ -ምሮ ለመ---ት የ--ጡት አልፎ-አ----ው። ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__ ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
kag-bac---j--iro? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? መቼ-----? መ_ ደ____ መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
k-ge--c---j-mir-? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? እ-ነ----ያለ-? እ____ እ____ እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
ka--b--hi-j--i--? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. አ--- መ-- እየ--ች ---ች። አ_ ፤ መ__ እ____ እ____ አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ā-- ------b-ch- -emiro me--ra---ā-’-m--echi. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. መ-ና-እ--ዳ- ---ች-ደ-ለ-። መ__ እ____ እ___ ደ____ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
āwo---ka-e--c-i j--ir- --s-r--i-ā-’um--ec-i. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. ል------ኮሰች-ቴ-ቪዥን--ያለች። ል__ እ_____ ቴ____ ታ____ ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
āwo-;-k-gebachi-j----o---si--ti-ā-’um-l-c--. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. ስራዋን-እየሰ-ች ---------ች ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____ ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
k-g--achi gīzē -emiro mesi-----ā--u--lech-. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. መነፅር ካላ--ኩኝ -ንም አ-ታ-ኝም። መ___ ካ_____ ም__ አ______ መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
k-g-b-chi g--- --miro--e---a-- āk’-----ch-. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. ሙ-ቃ-ሲ-ኸ -ንም አይገ-ኝ-። ሙ__ ሲ__ ም__ አ______ ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
k-g-b---i --zē---m-ro---sir-t--ā---ma-ec--. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. ጉንፋ- --ዘ- --ም-ማሽ-- አል-ልም። ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____ ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
k-tew--e----g--ē-je-i-o-de---enyo--i ----e--. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. የሚ-ንብ--ሆነ-ታክሲ-እ-ይ-ለ-። የ____ ከ__ ታ__ እ______ የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
ket-w---k----ī-- -e-i-o-d---t--yoch---a-he-i. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. ሎ-ሪው-----ን--ለምን እ-ዞራ-ን። ሎ___ ከ____ አ___ እ______ ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
k--e---ek’u gīzē-je---o-desite-yoc-i-n-ch-w-. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. እ- --የ መብላ- ----ራለ--። እ_ ከ__ መ___ እ______ ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
l-----e-e---- j-m--o -e-e-i---ati--emī--t’u-- ā--fo-ā---o --w-. l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____ l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-. --------------------------------------------------------------- liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -