શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [પંચાવન]

જોડાણો 2

જોડાણો 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? ከ-- ጀ-ሮ ነው-እ- -ማ-ሰራው? ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
m----ets---iri 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
તેના લગ્નથી? ካገባች-ጀምሮ? ካ___ ጀ___ ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
m---tet--amir- 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. አዎ-- ---ች ጀም- -ስ-ት አ----። አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____ አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
k-me--ē---mir- ---i ---- yem-t--e--w-? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. ካ-ባ- -- --ሮ-መ--ት አቁ---። ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____ ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
k---c----emir- --wi i--a y-ma-iser---? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. ከተ-ወቁ ጊ--ጀምሮ--ስ-ኞች-ናቸ-። ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___ ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
k-me--- je------ew----wa-y----i-era-i? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. ል---ወለ- -ም- ለመዝና-ት ---ጡ- አ-ፎ አል- ነ-። ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__ ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
k-ge-a-h--j--i-o? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? መ- --ለ-? መ_ ደ____ መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
k---ba-h---e----? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? እ-ነዳ- ----? እ____ እ____ እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
ka-eba--------r-? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. አዎ-፤ መኪና-እ---- ---ች። አ_ ፤ መ__ እ____ እ____ አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
āw- - -ag-ba-h--jemir- ------t- āk’---l-c-i. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. መ-ና እየነ-ች-እ--ች--ወ--። መ__ እ____ እ___ ደ____ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
ā-o----ag-b--hi-j-m-ro ----r--------ma-e-hi. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. ልብ---የ---ች--ሌቪ----ያ-ች። ል__ እ_____ ቴ____ ታ____ ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
ā-- ; kage-achi j---ro--esi-a-i --’--al-c--. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. ስራዋን-እየሰራ- --ቃ -ዳ-ጣ-ች ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____ ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
kag-b--hi-g-zē -emi-o-m-----t--ā-’um----hi. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. መነ-ር -ላ---ኝ-ምንም --ታ-ኝም። መ___ ካ_____ ም__ አ______ መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
k------hi ---ē jemiro----ir--- ---uma-ec--. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. ሙ-ቃ ሲ-ኸ -ንም-አ-ገባኝ-። ሙ__ ሲ__ ም__ አ______ ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
k-geb---i-g-z- --m-ro---s----- ā--u-a-e---. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. ጉ----ሲይ-ኝ-ምንም--ሽተት አ-ችል-። ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____ ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
k----aw-k-- gī-ē jemi---d-s--en-o-hi na----i. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. የሚዘንብ--ሆነ ታክሲ -ንይዛ-ን። የ____ ከ__ ታ__ እ______ የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
ke----w--’- -ī-----m--- -es-t-nyo----n----wi. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. ሎተ----ወ-ልን-አ-ምን እንዞ-ለ-። ሎ___ ከ____ አ___ እ______ ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
ke-e------u gī-ē -e-i-o-----t-nyoc-i na-he--. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. እ- --የ--ብላ- እንጀ-ራለ--። እ_ ከ__ መ___ እ______ ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
l-j-----eled- -em-r---em--i-a--t----m----’--i--l-fo ----o --w-. l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____ l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-. --------------------------------------------------------------- liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -