શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
ሲጋራ--ጨሳ-?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
āc-’a---iri-n---g--- 3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
āch’ach’iri nigigiri 3
|
હા પહેલાં |
በፊት አጨስ --ረ።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
āc--ac----i --g---ri 3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
હા પહેલાં
በፊት አጨስ ነበረ።
āch’ach’iri nigigiri 3
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
ግ--አሁ- አ--ስ-።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
sīga-a ya---e--l-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
ግን አሁን አላጨስም።
sīgara yach’esalu?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ሲ-ራ---- ይ-ብሾታ-?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s-gar- ya-h’es-l-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara yach’esalu?
|
ના, બિલકુલ નહીં. |
አ-ይ በ-ጹም ።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
s-ga-- -a----s---?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
ના, બિલકુલ નહીં.
አያይ በፍጹም ።
sīgara yach’esalu?
|
મને વાંધો નથી. |
እኔ- -ይረብሽኝ-።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
bef-ti āc-’esi neb---.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
મને વાંધો નથી.
እኔን አይረብሽኝም።
befīti āch’esi nebere.
|
શું તમારી પાસે પીણું છે? |
የ-ነ -ገር ይ--ሉ?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
b-fī-- ā-----i --b---.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
befīti āch’esi nebere.
|
એક કોગ્નેક? |
ኮ--?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
b----i----’-s- n-bere.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
એક કોગ્નેક?
ኮኛክ?
befīti āch’esi nebere.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
አያይ። ቢራ --- እወዳ--።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
g-ni-āh--i -la--’esim-.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
ብ--ጊ--ወደ -ላ -ገር ይ-ዳሉ?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
g----ā-un--ā-a--’esi--.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
gini āhuni ālach’esimi.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
አ-፤--ብ-------ራ --ዎች ና--።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
gi-i āh-ni-āl-ch’--imi.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
ግ---ሁን እ--እረ---እየወሰድ- --።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
sīgara bac--e-i------i-ho-al-?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
શું ગરમી છે! |
በ-ም ቃጠ--ነው!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
sī--r--b-c-’-s---ir---sho----?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
શું ગરમી છે!
በጣም ቃጠሎ ነው!
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
አዎ--- ------- ነው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
sīgara-b----e-i -i------ota--?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
ወደ በረን- እን--።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
āyay- b--its--mi .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
āyayi befits’umi .
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
ነገ እዚህ--ግ- አ-።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ā-a-- be-i----mi-.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
āyayi befits’umi .
|
તમે પણ આવો છો? |
እርስ-ም--መጣሉ?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
āy--i----it-’u-i-.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
તમે પણ આવો છો?
እርስዎም ይመጣሉ?
āyayi befits’umi .
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
አ-።--ኛም--ጋ-ዘ-ል።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
i-ē----yi--bi-h--y-mi.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
inēni āyirebishinyimi.
|