શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 3   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [બાવીસ]

નાની વાત 3

નાની વાત 3

22 [ሃያ ሁለት]

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

āch’ach’iri nigigiri 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? ሲ-ራ-ያጨ--? ሲ__ ያ____ ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
āch’---’ir- nig--iri-3 ā__________ n_______ 3 ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3 ---------------------- āch’ach’iri nigigiri 3
હા પહેલાં በ-----ስ-ነ-ረ። በ__ አ__ ነ___ በ-ት አ-ስ ነ-ረ- ------------ በፊት አጨስ ነበረ። 0
āc-’ac------n-g------3 ā__________ n_______ 3 ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3 ---------------------- āch’ach’iri nigigiri 3
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. ግን-አ-----ጨ--። ግ_ አ__ አ_____ ግ- አ-ን አ-ጨ-ም- ------------- ግን አሁን አላጨስም። 0
s--a-a--ac-’e-alu? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? ሲጋ---ጨ- ይረ-ሾ-ል? ሲ__ ባ__ ይ______ ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-? --------------- ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 0
sīga-a----h’esa--? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
ના, બિલકુલ નહીં. አያይ---ጹም ። አ__ በ___ ። አ-ይ በ-ጹ- ። ---------- አያይ በፍጹም ። 0
s-g-ra y-ch-e--l-? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
મને વાંધો નથી. እ-ን---ረ---ም። እ__ አ_______ እ-ን አ-ረ-ሽ-ም- ------------ እኔን አይረብሽኝም። 0
befī---āc-’--i--ebe-e. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
શું તમારી પાસે પીણું છે? የ-- -ገር-ይ--ሉ? የ__ ነ__ ይ____ የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-? ------------- የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 0
b-f--i -ch’e-i-ne---e. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
એક કોગ્નેક? ኮኛክ? ኮ___ ኮ-ክ- ---- ኮኛክ? 0
b--ī-- -c---si-nebe-e. b_____ ā______ n______ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. አያይ። -ራ-ቢሆን-እወ-ለ-። አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____ አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው- ------------------ አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 0
gini-ā-u-i ā-----esi--. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? ብዙ------ -- ሃ-- ይ--ሉ? ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____ ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-? --------------------- ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 0
g--- āhu-i--lac-’----i. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. አዎ- -ብዛ-ዎ- ለ-- -ዞ-- ና-ው። አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___ አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው- ------------------------ አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 0
gi---ā-u-- ā-a-h’es-mi. g___ ā____ ā___________ g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. ግን---- እ---ረ-ት-እ----- ነው። ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__ ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-። ------------------------- ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 0
s-gar- --ch--s- -i----shot--i? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
શું ગરમી છે! በ------ --! በ__ ቃ__ ነ__ በ-ም ቃ-ሎ ነ-! ----------- በጣም ቃጠሎ ነው! 0
sīg----b-ch’--i yireb-shot--i? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. አዎ ዛ- --ም ሞቃ- ነው። አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__ አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-። ----------------- አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 0
s-g--a b--h’esi-yire-----ta-i? s_____ b_______ y_____________ s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. ወደ-በረን- -ንሂድ። ወ_ በ___ እ____ ወ- በ-ን- እ-ሂ-። ------------- ወደ በረንዳ እንሂድ። 0
ā-ay---ef-ts’-m- . ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
કાલે અહીં પાર્ટી છે. ነገ---- -ግስ -ለ። ነ_ እ__ ድ__ አ__ ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-። -------------- ነገ እዚህ ድግስ አለ። 0
ā-a-i b--i-s-um- . ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
તમે પણ આવો છો? እ--ዎም ይመ--? እ____ ይ____ እ-ስ-ም ይ-ጣ-? ----------- እርስዎም ይመጣሉ? 0
ā-a-- -ef----um- . ā____ b_________ . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. አዎ- እኛም---ብ-ናል። አ__ እ__ ተ______ አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-። --------------- አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 0
i--ni āyi---i-hiny---. i____ ā_______________ i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i- ---------------------- inēni āyirebishinyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -