શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [બાવીસ]

નાની વાત 3

નાની વાત 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Ukrainian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? В-------е? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Kor---a r-----a-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
હા પહેલાં Р-н--е т-к. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
K---t-- -o---v- 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. Ал- ---ер я---ль---не-п--ю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy p-lyte? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? Ч--за-а--є-Ва-, к--- я--ал-? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V--p-lyte? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ના, બિલકુલ નહીં. Н---з----м-н-. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy--aly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
મને વાંધો નથી. Це --н- -- за--ж--. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R---she tak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
શું તમારી પાસે પીણું છે? Ви-щ-сь п’---? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ran-sh--tak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
એક કોગ્નેક? Ко-ь--? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra------ta-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. Ні--к---- п--о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
A-e t-p-- -- bi----e n- pa-y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? В--б-гато -одо--ж-єте? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale---p----a-bil-s-- ne -a---. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. Т--,-пере-а--- це--і-ов--поїз-ки. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e ---er--- b-----e n--p-ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. Але-те-ер ми-т-т-у-ві-п-с--і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Ch- z-v---a------, ko----a-pa---? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
શું ગરમી છે! Я-а-с-е-а! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Ch-----a-h-y--V--- -ol- y- paly-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. Та-, ---г-д--------- -п----н-. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ch- ---a--ay--Va-,--o-y -a----y-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. Х----о-на-б----н. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-- z-vsim n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
કાલે અહીં પાર્ટી છે. Завтр- -у---уд---ечірк-. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N-, ----i----. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
તમે પણ આવો છો? Ви-т--ож-п-ий--те? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N-, z-v-i----. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. Т-к- -и т--о- --пр-ше-і. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ts- ---i----za-azh--e. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -