શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Ukrainian રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? З-і--и Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Ko-ot-a--ozmova-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
બેસલ થી. З -а--л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-t-a r-z-o---2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Баз----р-з-а-ова-и--- Шв--ца--ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z--d-- V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? До-в--ь-- ві--ек-м-н--в----В--------М-л--р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvi-k----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
તે વિદેશી છે. В-- - іно-е-е--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z-id-- V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. В-н-----о---є-кіл-ко-- мов---. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z -az----. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Ч-----в---ше т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z --ze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Н------у----бу-- тут -и-у---о року. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z ---e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Ал- -і-ьки---жд---. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Baz--ʹ-r---a-ho-any---u----e-̆---r-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Чи---д-ба--ь-- ва--у н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ba-e---roz--sh-----y̆-u-S-vey----ri-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Дуже -об-е.-Л-ди --иє-ні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-zel- ---tas--vanyy- u--hve-̆----i-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. І місц--ість-под-ба-ться м-ні-та--ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Doz--l-t- v----k--e-d-v-t--Va- pa-- --ul---a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
તમારો વ્યવસાય શું છે? Хт- Ви -а -ро---і--? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-zv-lʹt- -i-r---m-n--v-ty -a- ---a-My--ler-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
હું અનુવાદક છું Я -е-екл-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--vo-ʹt--vidreko----uv--- V-m-p-----yu--era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Я---ре---даю ---ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n-– i----m---ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
તમે અહીં એકલા છો? В---у- с---? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V---- ino---e-s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Н-,--оя жін-а - ----чоло--к-----ж -у-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin – -noz-m---ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
અને મારા બે બાળકો છે. Там-тако--д--є-мо-х ді-ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin -oz-ov-yay--ki-ʹk--- mov-m-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -