શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kazakh રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Сі- ---д-н б-----з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qısqa -ñ---e-2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
બેસલ થી. Б--е----н. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qıs-------m--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Б-з--ь-Ш---ц--ия--. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Siz-qay-a- ---as--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Сізб-н М--ле- -ыр-а-- --ныс-ырс-м ---а-м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-z--ayd-n---l-s-z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
તે વિદેશી છે. О- - ш-т--д-к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Siz qa---- -o--sız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. О- бірне-е-ті-де--өйлей-і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B-zelde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Сіз м---а---ға- р-т---лді--з-бе? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
B-ze---n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Жоқ, --- -ұ--- былтыр-болған---. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Ba-elde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Біра----- -п---ғ-н-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B--e- Şv-y-ar-y---. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Сізг-----ді---а- -н-----? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba-el----y---ï-a--. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Өте-жа--ы.-Ад-----ды--жү-і ж--ы е---. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B--el Şv--c---y-d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Л-нд-----та ----ды. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Si--e- My--l-- --r-an--ta--stı--a--bol- ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
તમારો વ્યવસાય શું છે? М-ма----ы--з-не? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S----n-M--ll---m-rz--- -a----ı-----b-l- -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
હું અનુવાદક છું Ме---уда-м-ш----. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-zb-----ul--- m-r--n- t-nıst-rsam -------? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. М-- -і--- -у--рамы-. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol - şe-e--i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
તમે અહીં એકલા છો? Сі- м--д- жа--ызсыз---? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Ol - -e-el--k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Жо-- ме-----й-----/--ү-е-і- ------н--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol----ete--i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
અને મારા બે બાળકો છે. Ал -н-- --мені----і -а---. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Ol b---e-e------ söyl---i. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -