શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kazakh રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? С-з ---дан-боласы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qı-q- äñ---- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
બેસલ થી. Б-з-л-де-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qı-qa--ñ-im- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Базель---е-----яд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S-- q---an b-l--ı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Сі---н---л--р-мыр-----тан------ам--ол---а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Si- --y----b-las-z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
તે વિદેશી છે. О- - ш-т-лд-к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-- qayda- bo-a---? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Ол----неше--і-----өй-----. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B------n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Сі- ----а---ғаш --- келд--із-б-? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Baze-den. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Жо-,-м-н м-нда -----р----ғ----н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Baze---n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Бір-қ бі---п-а -а--. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B---l-Şv-y-a-ï-ada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? С--г--бі-д-ң-ж-қ ұ--й м-? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba-------yc---yad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ө---ж-қсы. ---м-арды--жү---жы-ы--ке-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B-zel-Ş-eyca-ï---a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Ландшафт-та--н-йд-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S--b-- M-ulle- ----anı---n-stı--am--o-a -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
તમારો વ્યવસાય શું છે? М-м-н----ң-з -е? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S-zb-n--y-ll---m-r-an---a--stı--a--b-la -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
હું અનુવાદક છું М-н ау-армашы-ы-. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Si-b-n-M----e------a-ı ---ı--ırs---b-la-ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Мен--ітап ауд--ам-н. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Ol-- ş--el-ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
તમે અહીં એકલા છો? С-з--ұ--а-жа---з--з -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Ol — -e-e-d--. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Жоқ- --нің әйе--- / --йеуі- -- ---н--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O- --şe-eld--. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
અને મારા બે બાળકો છે. Ал ---- - м---- екі-б-ла-. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O- bir-----ti-d--s-yl---i. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -