શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   fr Conversation 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? D’-ù --ne--vo-s-? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
બેસલ થી. De B--e. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Bâ-- s- t------e--Su-s--. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Puis--e-v-us-p-ésenter-M----e-r ----e- ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
તે વિદેશી છે. Il est ét-a--er. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Il -a--e-p--si-u-s-lan--e-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Es---e-------miè-e--oi- q-e --us--t-----i-? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. No-- j’- -t----déj--l-a---ern-e-. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. M--s--eulem-n- p--r une-sem-in-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Com---t----- p---s-z-v-us-ch-- --u- ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. B-a-co-p- Le--ge-s-s--t -r-s s---a-------. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. E- -e---ys-g- -e p-aî- a--si. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? Qu-----t ----e profe---on ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
હું અનુવાદક છું Je s--s--r--u--eur---t--d---ri--. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. J---r---i- --- l-vr-s. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
તમે અહીં એકલા છો? Ê----v--s-s-ul i---? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N--, -- --mme---mo-----i-e-- a-----ici. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
અને મારા બે બાળકો છે. E- v-i-----s--eux enf-nts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -