શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   fr Subordonnées avec si

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Je ne --i- -a--s-i- ---ime. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. Je ne-s----pas-s’---va r-v-n-r. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. J- n- -a-s-pa- s-il v- -----el-r. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Et---il-m’--m--? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે પાછો આવશે? Et s’i- ---ient-? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
શું તે મને બોલાવશે? Et s’i- m’--p--le-? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. Je me ---ande-s’-l-p-----à--o-. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Je m- -em-n-e -’-- -n a-u-e--u-r-. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. J- me--e--nd--s’---m---. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Et -’-l --nse --mo- ? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? E---’il e------e ---re ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
શું તે સાચું કહે છે? Et--’-l -it--a vé-i---? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Je --u-- -u’i- m’-------a---nt. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Je d--t----’-- -’---i--. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Je---u-e-qu-il m’é----e. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? E- s’-- -’-im- ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે મને લખશે? E----il m-écri--? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? E--s’---m’-pou---? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -