શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   sl Odvisni stavki z ali (če)

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovenian રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Ne----, ----m- l--b- -i-a-r-d-. N_ v___ a__ m_ l____ (___ r____ N- v-m- a-i m- l-u-i (-m- r-d-. ------------------------------- Ne vem, ali me ljubi (ima rad). 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. N- -em, a-i se -o------. N_ v___ a__ s_ b_ v_____ N- v-m- a-i s- b- v-n-l- ------------------------ Ne vem, ali se bo vrnil. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Ne -em, a---m---o-p--lic--. N_ v___ a__ m_ b_ p________ N- v-m- a-i m- b- p-k-i-a-. --------------------------- Ne vem, ali me bo poklical. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? A-- ----es-lj-b-? A__ m_ r__ l_____ A-i m- r-s l-u-i- ----------------- Ali me res ljubi? 0
શું તે પાછો આવશે? A-i bo p--šel naza-? A__ b_ p_____ n_____ A-i b- p-i-e- n-z-j- -------------------- Ali bo prišel nazaj? 0
શું તે મને બોલાવશે? Ali -e-b- r----o-l--al? A__ m_ b_ r__ p________ A-i m- b- r-s p-k-i-a-? ----------------------- Ali me bo res poklical? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. S--aš-je---e, -li mis---n-me. S________ s__ a__ m____ n____ S-r-š-j-m s-, a-i m-s-i n-m-. ----------------------------- Sprašujem se, ali misli name. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Spr-š---- se---l----a ka--no -r--o. S________ s__ a__ i__ k_____ d_____ S-r-š-j-m s-, a-i i-a k-k-n- d-u-o- ----------------------------------- Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Sp-a----m---- --i-l-že. S________ s__ a__ l____ S-r-š-j-m s-, a-i l-ž-. ----------------------- Sprašujem se, ali laže. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Ali splo- -i-li-n-me? A__ s____ m____ n____ A-i s-l-h m-s-i n-m-? --------------------- Ali sploh misli name? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? A-i ima---kšno d--g-? A__ i__ k_____ d_____ A-i i-a k-k-n- d-u-o- --------------------- Ali ima kakšno drugo? 0
શું તે સાચું કહે છે? Al- ----- -o-----r-snico? A__ s____ g_____ r_______ A-i s-l-h g-v-r- r-s-i-o- ------------------------- Ali sploh govori resnico? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Dvom--- d--m--ima-za--- ra-. D______ d_ m_ i__ z____ r___ D-o-i-, d- m- i-a z-r-s r-d- ---------------------------- Dvomim, da me ima zares rad. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. D-o-i-, d- mi-b---i-a-. D______ d_ m_ b_ p_____ D-o-i-, d- m- b- p-s-l- ----------------------- Dvomim, da mi bo pisal. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Dv---m- -a-s--b- -o--č-l z-man-. D______ d_ s_ b_ p______ z m____ D-o-i-, d- s- b- p-r-č-l z m-n-. -------------------------------- Dvomim, da se bo poročil z mano. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? A-i--e-i-a-zar-s-r--? A__ m_ i__ z____ r___ A-i m- i-a z-r-s r-d- --------------------- Ali me ima zares rad? 0
શું તે મને લખશે? A---m-----s--oh p--al? A__ m_ b_ s____ p_____ A-i m- b- s-l-h p-s-l- ---------------------- Ali mi bo sploh pisal? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Ali se -o sp--- po-oč-- ---a-o? A__ s_ b_ s____ p______ z m____ A-i s- b- s-l-h p-r-č-l z m-n-? ------------------------------- Ali se bo sploh poročil z mano? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -