શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો   »   cs Vedlejší věty se zda, jestli

93 [ત્રણત્રીસ]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Czech રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Neví---j-s--- -ě-má-r--. N_____ j_____ m_ m_ r___ N-v-m- j-s-l- m- m- r-d- ------------------------ Nevím, jestli mě má rád. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. N--ím- -es-l- -- v--tí. N_____ j_____ s_ v_____ N-v-m- j-s-l- s- v-á-í- ----------------------- Nevím, jestli se vrátí. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Ne--m, jestli ---z-----. N_____ j_____ m_ z______ N-v-m- j-s-l- m- z-v-l-. ------------------------ Nevím, jestli mi zavolá. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Z-a---ak m--má --d? Z_______ m_ m_ r___ Z-a-i-a- m- m- r-d- ------------------- Zdalipak mě má rád? 0
શું તે પાછો આવશે? Zdal--a- ---vrát-? Z_______ s_ v_____ Z-a-i-a- s- v-á-í- ------------------ Zdalipak se vrátí? 0
શું તે મને બોલાવશે? Z--l-p-k ----lá? Z_______ z______ Z-a-i-a- z-v-l-? ---------------- Zdalipak zavolá? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. P--m --,-j--t-- n- m-e-m--lí. P___ s__ j_____ n_ m__ m_____ P-á- s-, j-s-l- n- m-e m-s-í- ----------------------------- Ptám se, jestli na mne myslí. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. P-á---e, j--tli--á --j--o--ji-o-. P___ s__ j_____ m_ n______ j_____ P-á- s-, j-s-l- m- n-j-k-u j-n-u- --------------------------------- Ptám se, jestli má nějakou jinou. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Pt---se- -e--li--i-l-e. P___ s__ j_____ m_ l___ P-á- s-, j-s-l- m- l-e- ----------------------- Ptám se, jestli mi lže. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Z-a--p-- -a m- ---l-? Z_______ n_ m_ m_____ Z-a-i-a- n- m- m-s-í- --------------------- Zdalipak na mě myslí? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? Zdali-ak-má ji---? Z_______ m_ j_____ Z-a-i-a- m- j-n-u- ------------------ Zdalipak má jinou? 0
શું તે સાચું કહે છે? Zd-l--------á-pra---? Z_______ ř___ p______ Z-a-i-a- ř-k- p-a-d-? --------------------- Zdalipak říká pravdu? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Po---buj--o-tom- -- -ě-má -pravd----d. P________ o t___ ž_ m_ m_ o______ r___ P-c-y-u-i o t-m- ž- m- m- o-r-v-u r-d- -------------------------------------- Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. P-chy-u-------m,--e m- --pí-e. P________ o t___ ž_ m_ n______ P-c-y-u-i o t-m- ž- m- n-p-š-. ------------------------------ Pochybuji o tom, že mi napíše. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Po-h------- t--,--- si--- ---m-. P________ o t___ ž_ s_ m_ v_____ P-c-y-u-i o t-m- ž- s- m- v-z-e- -------------------------------- Pochybuji o tom, že si mě vezme. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Zdalip-k m- -á -pra-----á-? Z_______ m_ m_ o______ r___ Z-a-i-a- m- m- o-r-v-u r-d- --------------------------- Zdalipak mě má opravdu rád? 0
શું તે મને લખશે? Zd-----k -- n--íš-? Z_______ m_ n______ Z-a-i-a- m- n-p-š-? ------------------- Zdalipak mi napíše? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Z-alip-k s- m-e vez--? Z_______ s_ m__ v_____ Z-a-i-a- s- m-e v-z-e- ---------------------- Zdalipak si mne vezme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -