શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovak રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Od--a-----? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
બેસલ થી. Z-Baz-l--a. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B--ilej-j- vo-Š--j-iars-u. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? S-----V-- ------a--ť--------l-e--? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
તે વિદેશી છે. Je-to-cu--i-e-. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. O--áda ni---ľ-o j-z-k--. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? St--tu-po --vý ra-? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. N-e--bo---o--tu -ž-mi--lý --k. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Ale --n j-d-- -ý-de-. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Ak--sa Vám u --s páč-? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ve-m--s- m- ---páč---Ľ-----s- -il-. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. A kr-ji-a-sa--i -áči --e-. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? A-é---t---ovo-an-e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
હું અનુવાદક છું S---p--kla--te-. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. P--k---ám k-ih-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
તમે અહીં એકલા છો? St- tu sám (--ma)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Ni-,--oj-----a-(-ôj--už) j- -u -iež. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
અને મારા બે બાળકો છે. A ---------- moj---e--. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -