શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   sk Na letisku

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovak રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. C---l---a-b---o--r-z-r-------et--o -té-. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? J- -o -r-amy ---? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Pr-s-m--i -ie--o-p----k----n----či--. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. C--el-----by so----tv-diť s--j--r--erv-ciu. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Chc-l --a--y s---s--rn--ať----ju rez-r--c-u. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Ch---------y-s-m pr-su-ú---voj- r---r-áci-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? K-dy----í-ďal--e--i-t--l- do---ma? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
બે જગ્યા બાકી છે? Sú -š-e d-- mi-----v----? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Ni-,--á--------n--e-no-v---é-mi-s-o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ K--y -r-s-a-em-? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ K--y---- --d---? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? K--y -de --t-bu--do-ce--r-? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Je-t--vá--k----? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
શું આ તમારી બેગ છે? Je--o vaša-taš--? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
શું તે તમારો સામાન છે? Je -o-------at-ž---? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Koľk--bat--i-y ---m--e- -z-ať-zo -ebo-? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
વીસ પાઉન્ડ. Dvadsať-kíl. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
શું, માત્ર વીસ કિલો? Č-že- --n --a-s-- -íl? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -