શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   mk На аеродром

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Б---ака- --с-к--а--а---з-р-ир-м-е-ен л-т------и--. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
Na-a-e-od-om N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Д--и-- -оа е --ре-т-- лет? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
Na-a-er-dr-m N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. В--молам-едно место до-пр--о---от,-н---ш-ч. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
Bi-sa-a--/-s--a-a da -y----rv--am -ed-e- -yet-za-A-in-. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Би-сакал /-с-ка-- -- -а--отв-д-- мо-а-а---зе-ва-ија. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
B- --ka- /---------a r-e-ye---ram ye---- -yet -a-A-i--. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Би -ак-л ------ла да-ј----к-ж-- --ј-т---ез-р---ија. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
B- -a--l-/ ---a-a-da r--zy-r--ra--yedy-- --et ------n-. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Б--сакал----ак-л- да--- ------а- м-јат- ре-ер-а-ија. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
Dal--ye to-----di-y-k-y-n-l-e-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? К--- о---сл--------а-и-- -а -им? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
D-l---- to- -e-dir-ek-ye- l--t? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
બે જગ્યા બાકી છે? Д----им--у--е-д-е сло-о-н----ста? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
Dal- y- --- ye diryek--e- ---t? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Не, -м-м- ---о уш-е-е--о----б---о м-с-о. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
Vy- mo-a--yed-o-my-s----o prozory-tz-t,-ny-p-os-a--. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Кога--ле----ме? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
V-e mo--m---dn- myesto-do--r-zo--e-z-t,--------h-ch. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ Ко-- ќ- см- -ам-? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
Vy----l-m ----o my-s-- -- -roz--------- n--p--shach. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? К-га--ма--вт-б-- до----т-ро- на г---от? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
B- --k-- / s---la--a-ј--p-tvrd-m moјa-a ry--yer----i--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Ова е--аши-т к--е-? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
Bi-s--al-/-----l--d--јa-pot-r-a----јa---r---y--v-tz-јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું આ તમારી બેગ છે? Ов--е--ашат- т-ш-а? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
Bi ---al / sa---- d---a----v---- -oј-t--r--z--r-a----a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું તે તમારો સામાન છે? О------а-иот----аж? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
B--sa-a- - s-ka-a da -a--tk---- m------ry-z-erva-z---. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Ко-ку б--аж-м---м д--з-мам----себе? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
Bi s-----/ -akala -- јa--t-aʐ-- m----a r-e--er-atziјa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
વીસ પાઉન્ડ. Д-а---т ки---ра--. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
B--sak-l ------l- -a јa --k-ʐ-m m-ј--a -y--y--va--i--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Шт-,--ам- д--ес-- к-л----ми? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
Bi --k-l / s-ka-a-da ј- -ro--e--m--o---a-r--zye-v--zi--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -