શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   mk На аеродром

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Би-са--- - с-кала-д--ре-----ра- е----ле---а----на. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
N- -ye-o--om N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Дали-- то- е-дир--т-н ле-? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
Na---ero-rom N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Ве м-л-м ед-о мес-- д- про-оре-----не-у--ч. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
B- -a-a--- sa-a-a -- r--zye---ra- y-d-en--ye---a-At-na. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Би с-кал-/---к--а ---ј- п--в-дам-мој-та---з-р---ија. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
B---a----- s-k-l- d- r---ye-viram y--ye----et-za--t-n-. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Б--сак-л-/ са-а-- -------т-аж-- мо--та -ез---ациј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
B- sakal-- sa------a-r--z--rvir----ed--n--y-t z--Ati-a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Б---ак---/ --кал- ----а п-----а---ојат- ---е-в--и-а. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
Da-i ye-----ye -ir-ek-ye- -ye-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? К-----д--сл-дна-- -----а -а--им? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
Dali ---t-a----d-r-ekt----l-e-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
બે જગ્યા બાકી છે? Да-и--ма-ушт--д-- -л-бо--и м---а? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
Dali ye-to- ye -iryekt--n ----? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Не--имам- с--- --т----но---ободно-ме-т-. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
V----olam-y---o -y-s-o-d---r-zo-ye--ot---yepo-s---h. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ К-га---е----ме? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
Vye mo-a----d---mye--o do---ozor-e-z--,-n-e-oo-ha--. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ К----ќе---е т--у? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
V-e -o-a- y-dn--m-e-t- d--p--z--y-tz-t,-n------ha--. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? Ког- им- ав-о------ -е--арот н- -ра---? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
Bi s--al - -ak--- da-ј- po---da- -o-at--r-ez-ervatz--a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Ов- - в-ш-о- к-ф--? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
B- sak-l-/-sa--la--a ј- --tvr----moјa-- r--z---vat----. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું આ તમારી બેગ છે? Ова-е-в-ш-та --шн-? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
Bi-sa-a- / s-kala----ј- pot------m-јat- r----erva-ziј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
શું તે તમારો સામાન છે? О---е в--и---багаж? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
Bi -aka--/ sak-l- da--- ---aʐ-- m-јa-- r-e----v-tzi--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Ко--у бага--мож-- -------м-с-----е? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
B- -ak-l / sa-----d- јa-o---ʐam--o-at- ry--ye-v--ziј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
વીસ પાઉન્ડ. Д-----т--ил--ра-и. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
B- sak--------a---d- ј----kaʐa- m--a-a-r-e-y--v--z--a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Што,--а-о дв----т-кил-----и? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
B--s---l - sak-la ----a p--m-e--m-m----a---e---r-a-z---. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -