શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   mk Во такси

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [триесет и осум]

38 [triyesyet i osoom]

Во такси

Vo taksi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Ве-м-лам п--ик---- е-н- такси. В_ м____ п________ е___ т_____ В- м-л-м п-в-к-ј-е е-н- т-к-и- ------------------------------ Ве молам повикајте едно такси. 0
Vo-tak-i V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Кол-у ч-н--до-же----ич-а-а с-а----? К____ ч___ д_ ж___________ с_______ К-л-у ч-н- д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ----------------------------------- Колку чини до железничката станица? 0
Vo--a-si V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Ко-ку---ни--о--е------от? К____ ч___ д_ а__________ К-л-у ч-н- д- а-р-д-о-о-? ------------------------- Колку чини до аеродромот? 0
Vy---o-a- pov-----y--y-dno -a--i. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને સીધા આગળ П--в- -апре-----лам. П____ н______ м_____ П-а-о н-п-е-, м-л-м- -------------------- Право напред, молам. 0
Vy- ---am pov--a---- yed-o -a---. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Ов-е---с-о, -о-ам. О___ д_____ м_____ О-д- д-с-о- м-л-м- ------------------ Овде десно, молам. 0
Vye mo-am---v--a--ye -e--o ta-s-. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Т--у ----------н- -ево- мо-ам. Т___ н_ а_____ н_ л____ м_____ Т-м- н- а-о-о- н- л-в-, м-л-м- ------------------------------ Таму на аголот на лево, молам. 0
Ko-k----h-n---- ʐy---ezni-hk-t- s---i-z-? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
હું ઉતાવળમાં છું. Брзам. Б_____ Б-з-м- ------ Брзам. 0
Kol--- -----------e-y-znic-ka---st-n---a? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
મારી પાસે સમય છે. Јас --а- -рем-. Ј__ и___ в_____ Ј-с и-а- в-е-е- --------------- Јас имам време. 0
Ko-koo -h----do-ʐy-ly-z-i--k-t---------a? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. В------м-во--те п-поле--. В_ м____ в_____ п________ В- м-л-м в-з-т- п-п-л-к-. ------------------------- Ве молам возете пополека. 0
Ko---o---i-i ----y-r-dr--o-? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. За---нет------ мол-м. З________ о___ м_____ З-с-а-е-е о-д- м-л-м- --------------------- Застанете овде молам. 0
Ko---o-ch--i -o a-e-o-----t? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Поч-к---е-ед-- ---ен--Ве ----м. П________ е___ м_____ В_ м_____ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н- В- м-л-м- ------------------------------- Почекајте еден момент Ве молам. 0
Ko--oo -hi-- -- ayero-romo-? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
હું હમણાં પાછો આવું Ј-с ведн-ш -е--е в-ат-м. Ј__ в_____ ќ_ с_ в______ Ј-с в-д-а- ќ- с- в-а-а-. ------------------------ Јас веднаш ќе се вратам. 0
P-a-o---p---d,--ol-m. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Д-д-----и---н--пр-з-аниц--Ве ----м. Д_____ м_ е___ п_________ В_ м_____ Д-д-т- м- е-н- п-и-н-н-ц- В- м-л-м- ----------------------------------- Дадете ми една признаница Ве молам. 0
Pr-v---a--y--,-m-l-m. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ј-- -е-ам -и-н----р-. Ј__ н____ с____ п____ Ј-с н-м-м с-т-и п-р-. --------------------- Јас немам ситни пари. 0
Pr-vo----r-e---mo-a-. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ва-- ---о--о, ос-а--к-- е -- --с. В___ е д_____ о________ е з_ В___ В-к- е д-б-о- о-т-т-к-т е з- В-с- --------------------------------- Вака е добро, остатокот е за Вас. 0
Ov-y---ye---- mola-. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Во-ет- ме-на ов---а-р-са. В_____ м_ н_ о___ а______ В-з-т- м- н- о-а- а-р-с-. ------------------------- Возете ме на оваа адреса. 0
Ovdye dy-s-o--mo--m. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Возет- -е д--мој-т хо--л. В_____ м_ д_ м____ х_____ В-з-т- м- д- м-ј-т х-т-л- ------------------------- Возете ме до мојот хотел. 0
O--ye-d-----,-m----. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Воз--е--е -а пла---а. В_____ м_ н_ п_______ В-з-т- м- н- п-а-а-а- --------------------- Возете ме на плажата. 0
T-m-o--a-a-u-l---na---e--, m-lam. T____ n_ a______ n_ l_____ m_____ T-m-o n- a-u-l-t n- l-e-o- m-l-m- --------------------------------- Tamoo na aguolot na lyevo, molam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -