શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   mk Во такси

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [триесет и осум]

38 [triyesyet i osoom]

Во такси

Vo taksi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. В- ----м -о-икај----д-о --к--. В_ м____ п________ е___ т_____ В- м-л-м п-в-к-ј-е е-н- т-к-и- ------------------------------ Ве молам повикајте едно такси. 0
V--tak-i V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? К-л-- ч-н- д- ----зни--ата-с-а--ц-? К____ ч___ д_ ж___________ с_______ К-л-у ч-н- д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ----------------------------------- Колку чини до железничката станица? 0
Vo-tak-i V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? К-лк--чини -- а-ро-ромо-? К____ ч___ д_ а__________ К-л-у ч-н- д- а-р-д-о-о-? ------------------------- Колку чини до аеродромот? 0
Vye-mo-am p--i-----e----no -aks-. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને સીધા આગળ П-аво-на---д, м-ла-. П____ н______ м_____ П-а-о н-п-е-, м-л-м- -------------------- Право напред, молам. 0
Vye --l-- pov--aјty--y-----t----. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Овде-----о,--ол--. О___ д_____ м_____ О-д- д-с-о- м-л-м- ------------------ Овде десно, молам. 0
Vye--o-am p--ik----e--e--o -aksi. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Таму н- -гол-т на-л---- --л-м. Т___ н_ а_____ н_ л____ м_____ Т-м- н- а-о-о- н- л-в-, м-л-м- ------------------------------ Таму на аголот на лево, молам. 0
K-l-oo-c-i-- -o ʐy--y-----hk-t----an-t--? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
હું ઉતાવળમાં છું. Бр-ам. Б_____ Б-з-м- ------ Брзам. 0
K----o c--ni -- ʐ-e-ye-n--hka-- -t-ni-z-? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
મારી પાસે સમય છે. Ја- ---м -р---. Ј__ и___ в_____ Ј-с и-а- в-е-е- --------------- Јас имам време. 0
K-l--o chi-- do-ʐ---y-znichk-ta st----za? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Ве-м--а- в-зе-- п-поле--. В_ м____ в_____ п________ В- м-л-м в-з-т- п-п-л-к-. ------------------------- Ве молам возете пополека. 0
Kolk----h-n- -o-------r--ot? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. З-ст-н--- ---е --л--. З________ о___ м_____ З-с-а-е-е о-д- м-л-м- --------------------- Застанете овде молам. 0
K-l-oo-c-i-- d- ---rodr-mot? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. П-чек-ј-- ед-- -о-е---Ве м--а-. П________ е___ м_____ В_ м_____ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н- В- м-л-м- ------------------------------- Почекајте еден момент Ве молам. 0
K----- --ini-d--aye-o-rom--? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
હું હમણાં પાછો આવું Ј-с-ве-наш ќ- -- в-а--м. Ј__ в_____ ќ_ с_ в______ Ј-с в-д-а- ќ- с- в-а-а-. ------------------------ Јас веднаш ќе се вратам. 0
Pr--o---pr--d,-----m. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Да-ете-м- е-на пр---а--ца В- ---ам. Д_____ м_ е___ п_________ В_ м_____ Д-д-т- м- е-н- п-и-н-н-ц- В- м-л-м- ----------------------------------- Дадете ми една признаница Ве молам. 0
Pr--o ---r--d, m-la-. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ј-с-н-----с-тни па-и. Ј__ н____ с____ п____ Ј-с н-м-м с-т-и п-р-. --------------------- Јас немам ситни пари. 0
P---- -a-rye-, -----. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ва---е-----о- о--ат--о--е--а-Вас. В___ е д_____ о________ е з_ В___ В-к- е д-б-о- о-т-т-к-т е з- В-с- --------------------------------- Вака е добро, остатокот е за Вас. 0
Ov--e--yesno--mo-am. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. В--ет--ме н- ов-- адр-са. В_____ м_ н_ о___ а______ В-з-т- м- н- о-а- а-р-с-. ------------------------- Возете ме на оваа адреса. 0
O--ye-dye-no,----a-. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Во-е-- м- д---о--т-х-те-. В_____ м_ д_ м____ х_____ В-з-т- м- д- м-ј-т х-т-л- ------------------------- Возете ме до мојот хотел. 0
Ov-ye-dy-s-o, -o-a-. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને બીચ પર લઈ જાઓ В-з-т- м--н---лажа--. В_____ м_ н_ п_______ В-з-т- м- н- п-а-а-а- --------------------- Возете ме на плажата. 0
T-m-- n- ag--lot----lyevo- m----. T____ n_ a______ n_ l_____ m_____ T-m-o n- a-u-l-t n- l-e-o- m-l-m- --------------------------------- Tamoo na aguolot na lyevo, molam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -