શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   mk Во такси

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [триесет и осум]

38 [triyesyet i osoom]

Во такси

Vo taksi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Ве м--а--п-ви-ајте--д-- т-к-и. В_ м____ п________ е___ т_____ В- м-л-м п-в-к-ј-е е-н- т-к-и- ------------------------------ Ве молам повикајте едно такси. 0
V----ksi V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Кол-у --н- до -е-езни---та---а--ца? К____ ч___ д_ ж___________ с_______ К-л-у ч-н- д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ----------------------------------- Колку чини до железничката станица? 0
Vo t--si V_ t____ V- t-k-i -------- Vo taksi
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? К---у---н---о-а----ро-о-? К____ ч___ д_ а__________ К-л-у ч-н- д- а-р-д-о-о-? ------------------------- Колку чини до аеродромот? 0
Vy---ol---povikaјt-- y--n--tak--. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને સીધા આગળ Пра-о ---р-д- -----. П____ н______ м_____ П-а-о н-п-е-, м-л-м- -------------------- Право напред, молам. 0
Vy--m---- pov-k--t-e -e-no -a-si. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Ов-- -есн---м-лам. О___ д_____ м_____ О-д- д-с-о- м-л-м- ------------------ Овде десно, молам. 0
Vye mo-am p---kaј-ye--e----ta-s-. V__ m____ p_________ y____ t_____ V-e m-l-m p-v-k-ј-y- y-d-o t-k-i- --------------------------------- Vye molam povikaјtye yedno taksi.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Таму-н- -г---т н- ле-о--мо---. Т___ н_ а_____ н_ л____ м_____ Т-м- н- а-о-о- н- л-в-, м-л-м- ------------------------------ Таму на аголот на лево, молам. 0
Kol-o- ----i-do ʐ-elye-n-----t--st-ni--a? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
હું ઉતાવળમાં છું. Брзам. Б_____ Б-з-м- ------ Брзам. 0
Kol-o- c--ni d--ʐy-----nic-kata st-n-t-a? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
મારી પાસે સમય છે. Ј-с има--врем-. Ј__ и___ в_____ Ј-с и-а- в-е-е- --------------- Јас имам време. 0
Ko-koo---ini d- --e-y-z-ic-k--a-sta--t-a? K_____ c____ d_ ʐ______________ s________ K-l-o- c-i-i d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? ----------------------------------------- Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. В- ----- в-з-те---пол-к-. В_ м____ в_____ п________ В- м-л-м в-з-т- п-п-л-к-. ------------------------- Ве молам возете пополека. 0
Ko--oo -hi-i-d- -y--od-om-t? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. З-ста--т- овд- мо--м. З________ о___ м_____ З-с-а-е-е о-д- м-л-м- --------------------- Застанете овде молам. 0
K--ko----i----- aye---ro-o-? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. П-чек-јт--ед-- --мен- Ве -о-ам. П________ е___ м_____ В_ м_____ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н- В- м-л-м- ------------------------------- Почекајте еден момент Ве молам. 0
Kol--o-c---i do a-e--dr--ot? K_____ c____ d_ a___________ K-l-o- c-i-i d- a-e-o-r-m-t- ---------------------------- Kolkoo chini do ayerodromot?
હું હમણાં પાછો આવું Ј-- -ед------ се вратам. Ј__ в_____ ќ_ с_ в______ Ј-с в-д-а- ќ- с- в-а-а-. ------------------------ Јас веднаш ќе се вратам. 0
Pr-vo---p-y-d,---la-. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Д---те ми една при-на-иц---е м-л--. Д_____ м_ е___ п_________ В_ м_____ Д-д-т- м- е-н- п-и-н-н-ц- В- м-л-м- ----------------------------------- Дадете ми една признаница Ве молам. 0
P---o nap-y-d--mo---. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Јас-н-----си-ни пар-. Ј__ н____ с____ п____ Ј-с н-м-м с-т-и п-р-. --------------------- Јас немам ситни пари. 0
Pr--o-na---e-,-m-l--. P____ n_______ m_____ P-a-o n-p-y-d- m-l-m- --------------------- Pravo napryed, molam.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Вак- ---о--о, ----т-ко- - -- -ас. В___ е д_____ о________ е з_ В___ В-к- е д-б-о- о-т-т-к-т е з- В-с- --------------------------------- Вака е добро, остатокот е за Вас. 0
O--ye-dye-n-, -----. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Возете ме----ов---адр--а. В_____ м_ н_ о___ а______ В-з-т- м- н- о-а- а-р-с-. ------------------------- Возете ме на оваа адреса. 0
Ov-ye----s-----olam. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. В-зе-- ---д----ј-т---тел. В_____ м_ д_ м____ х_____ В-з-т- м- д- м-ј-т х-т-л- ------------------------- Возете ме до мојот хотел. 0
O-d-- dyes--- ---am. O____ d______ m_____ O-d-e d-e-n-, m-l-m- -------------------- Ovdye dyesno, molam.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Воз--е-м--на-п--жата. В_____ м_ н_ п_______ В-з-т- м- н- п-а-а-а- --------------------- Возете ме на плажата. 0
T--oo--a--guo----n- -ye------l--. T____ n_ a______ n_ l_____ m_____ T-m-o n- a-u-l-t n- l-e-o- m-l-m- --------------------------------- Tamoo na aguolot na lyevo, molam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -