શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ar ‫فى سيارة الأجرة‬

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

‫38 [ثمانية وثلاثون]

38 [thmanyt wathalathuna]

‫فى سيارة الأجرة‬

fi sayarat alajrat

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. ‫----ض-ك--ا--- -- -يارة-أ---. ‫__ ف____ ا___ ل_ س____ أ____ ‫-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-. ----------------------------- ‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. 0
min f---ik, a------i-s-y-ra---jr-t. m__ f______ a____ l_ s______ a_____ m-n f-d-i-, a-l-b l- s-y-r-t a-r-t- ----------------------------------- min fadlik, atlub li sayarat ajrat.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? ‫كم--لأجرة--تى-مح---ا-ق--ر؟ ‫__ ا_____ ح__ م___ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى م-ط- ا-ق-ا-؟ --------------------------- ‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ 0
ka--al-j-at -att- --hat--- --q-t--? k__ a______ h____ m_______ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a m-h-t-a- a-q-t-r- ----------------------------------- kam alajrat hatta mahattat alqitar?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? ‫-م---أج-ة --- ا----ر؟ ‫__ ا_____ ح__ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟ ---------------------- ‫كم الأجرة حتى المطار؟ 0
ka- -la-rat-h--ta----a-a-? k__ a______ h____ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a a-m-t-r- -------------------------- kam alajrat hatta almatar?
કૃપા કરીને સીધા આગળ من --لك،---ه- مب---ة. م_ ف____ ا___ م______ م- ف-ل-، ا-ه- م-ا-ر-. --------------------- من فضلك، اذهب مباشرة. 0
mi- -adl--, --h-a- m-bas-ara-an. m__ f______ a_____ m____________ m-n f-d-i-, a-h-a- m-b-s-a-a-a-. -------------------------------- min fadlik, adhhab mubasharatan.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. ‫-ن فضل-،-إلى --ي-ي- --ا. ‫__ ف____ إ__ ا_____ ه___ ‫-ن ف-ل-، إ-ى ا-ي-ي- ه-ا- ------------------------- ‫من فضلك، إلى اليمين هنا. 0
m---f--l-k- i---a al-a--n -u-a. m__ f______ i____ a______ h____ m-n f-d-i-, i-l-a a-y-m-n h-n-. ------------------------------- min fadlik, iilaa alyamin huna.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. م---ض--، -----ي-اراً-عن- ا--او-ة. م_ ف____ ا___ ي____ ع__ ا_______ م- ف-ل-، ا-ج- ي-ا-ا- ع-د ا-ز-و-ة- --------------------------------- من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. 0
m-n-fa-lik-----a--- y---ra-- ein- -l---w---. m__ f______ a______ y_______ e___ a_________ m-n f-d-i-, a-t-j-h y-s-r-n- e-n- a-z-a-i-t- -------------------------------------------- min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat.
હું ઉતાવળમાં છું. أنا ---ع--ة م- أمر-. أ__ ف_ ع___ م_ أ____ أ-ا ف- ع-ل- م- أ-ر-. -------------------- أنا في عجلة من أمري. 0
a-a--- eajal---m-n amr-. a__ f_ e______ m__ a____ a-a f- e-j-l-t m-n a-r-. ------------------------ ana fi eajalat min amri.
મારી પાસે સમય છે. ‫لد- -قت. ‫___ و___ ‫-د- و-ت- --------- ‫لدي وقت. 0
la-ay- --qt. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladaya waqt.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. ‫من -ضلك- ----ب-ء. ‫__ ف____ س_ ب____ ‫-ن ف-ل-، س- ب-ط-. ------------------ ‫من فضلك، سر ببطء. 0
min-fadlik- s-r----ut. m__ f______ s__ b_____ m-n f-d-i-, s-r b-b-t- ---------------------- min fadlik, sir bibut.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. من ف--ك- --ق--ه--. م_ ف____ ت___ ه___ م- ف-ل-، ت-ق- ه-ا- ------------------ من فضلك، توقف هنا. 0
min-fa-l--, -awqaf-h-na. m__ f______ t_____ h____ m-n f-d-i-, t-w-a- h-n-. ------------------------ min fadlik, tawqaf huna.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. من ----، -نتظ- --ظة. م_ ف____ ا____ ل____ م- ف-ل-، ا-ت-ر ل-ظ-. -------------------- من فضلك، انتظر لحظة. 0
m-- f--------n-a--- -a---t. m__ f______ a______ l______ m-n f-d-i-, a-t-Z-r l-h-a-. --------------------------- min fadlik, antaZir lahzat.
હું હમણાં પાછો આવું ‫-أ-و--حالا-. ‫_____ ح____ ‫-أ-و- ح-ل-ً- ------------- ‫سأعود حالاً. 0
s-aeu- ha-a--. s_____ h______ s-a-u- h-l-n-. -------------- saaeud halana.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. ‫من-ف--ك،-أ-طن- ---ا-اً. ‫__ ف____ أ____ إ______ ‫-ن ف-ل-، أ-ط-ي إ-ص-ل-ً- ------------------------ ‫من فضلك، أعطني إيصالاً. 0
m-- fa-l-k,-a--in- --s--a. m__ f______ a_____ i______ m-n f-d-i-, a-t-n- i-s-l-. -------------------------- min fadlik, aetini iysala.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. ‫--ست-ل---ن-----غ---. ‫____ ل__ ن___ ص_____ ‫-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة- --------------------- ‫ليست لدي نقود صغيرة. 0
l-ys-t --da-- n--ud -a---ra-. l_____ l_____ n____ s________ l-y-a- l-d-y- n-q-d s-g-i-a-. ----------------------------- laysat ladaya nuqud saghirat.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. ‫ل- ---،-ا-بقية لك. ‫__ ب___ ا_____ ل__ ‫-ا ب-س- ا-ب-ي- ل-. ------------------- ‫لا بأس، البقية لك. 0
la ---, --b-qi- -ak. l_ b___ a______ l___ l- b-s- a-b-q-a l-k- -------------------- la bas, albaqia lak.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. خ-ني-إ-ى هذ- ال-ن-ان. خ___ إ__ ه__ ا_______ خ-ن- إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن- --------------------- خذني إلى هذا العنوان. 0
khu---- -i--- h-dha ---un-a-. k______ i____ h____ a________ k-u-h-i i-l-a h-d-a a-e-n-a-. ----------------------------- khudhni iilaa hadha aleunwan.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. خذ---إ-- ف-د--. خ___ إ__ ف_____ خ-ن- إ-ى ف-د-ي- --------------- خذني إلى فندقي. 0
k--dhni-i--aa -un--i. k______ i____ f______ k-u-h-i i-l-a f-n-q-. --------------------- khudhni iilaa fundqi.
મને બીચ પર લઈ જાઓ خذني --ى--لشا--. خ___ إ__ ا______ خ-ن- إ-ى ا-ش-ط-. ---------------- خذني إلى الشاطئ. 0
k-u-hn--i-l-a-a--hat-e. k______ i____ a________ k-u-h-i i-l-a a-s-a-i-. ----------------------- khudhni iilaa alshatie.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -