શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ru В такси

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [тридцать восемь]

38 [tridtsatʹ vosemʹ]

В такси

V taksi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. В-з-в--е,--о-а-уйс-а- так--. В________ п__________ т_____ В-з-в-т-, п-ж-л-й-т-, т-к-и- ---------------------------- Вызовете, пожалуйста, такси. 0
V ta--i V t____ V t-k-i ------- V taksi
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? С-о--к--б-д-т --ои-- д--вок-ал-? С______ б____ с_____ д_ в_______ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- в-к-а-а- -------------------------------- Сколько будет стоить до вокзала? 0
V----si V t____ V t-k-i ------- V taksi
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? С-олько-б-де- с-о-ть-д--------р--? С______ б____ с_____ д_ а_________ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- а-р-п-р-а- ---------------------------------- Сколько будет стоить до аэропорта? 0
Vy-ov-te, -ozh-luy-------k-i. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને સીધા આગળ П-ям----о-а-у----. П_____ п__________ П-я-о- п-ж-л-й-т-. ------------------ Прямо, пожалуйста. 0
Vyzo-et-- -ozh--u-st-- -a-s-. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Здесь-на------- по-ал--с--. З____ н_ п_____ п__________ З-е-ь н- п-а-о- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Здесь на право, пожалуйста. 0
V-zo--te, -oz-a-uys-a,-ta---. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. В--------- у-лу- п-ж--у------н-----. В__ н_ т__ у____ п__________ н______ В-т н- т-м у-л-, п-ж-л-й-т-, н-л-в-. ------------------------------------ Вот на том углу, пожалуйста, налево. 0
Sk--ʹ----u------oit--d- --kzala? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
હું ઉતાવળમાં છું. Я-торо--ю--. Я т_________ Я т-р-п-ю-ь- ------------ Я тороплюсь. 0
Sk-l--o b---t stoit- -o---k-a-a? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
મારી પાસે સમય છે. У-меня-д---а-о--о вр--е-и. У м___ д_________ в_______ У м-н- д-с-а-о-н- в-е-е-и- -------------------------- У меня достаточно времени. 0
Sk-l--- -u----stoit- -o vo---l-? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. П-ж-л-йста, --д--- -о----ле-н--. П__________ в_____ п____________ П-ж-л-й-т-, в-д-т- п---е-л-н-е-. -------------------------------- Пожалуйста, ведите по-медленнее. 0
S-------bu--t-s----ʹ d- -e----rta? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. О-та-о-ит--ь, -о---уй-та- -д-сь. О____________ п__________ з_____ О-т-н-в-т-с-, п-ж-л-й-т-, з-е-ь- -------------------------------- Остановитесь, пожалуйста, здесь. 0
Sk--ʹk--bu--- s--itʹ--- -ero--rt-? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. П---л--ст-- п-д-ж-и-е -ут--чуть. П__________ п________ ч_________ П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е ч-т---у-ь- -------------------------------- Пожалуйста, подождите чуть-чуть. 0
Sk------bu--t-s--i----o ae-o--rta? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
હું હમણાં પાછો આવું Я --о-- в--ну--. Я с____ в_______ Я с-о-о в-р-у-ь- ---------------- Я скоро вернусь. 0
P-ya-o- --zh----s-a. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. В--ишит- мн-, п---л-йс----с-ёт. В_______ м___ п__________ с____ В-п-ш-т- м-е- п-ж-л-й-т-, с-ё-. ------------------------------- Выпишите мне, пожалуйста, счёт. 0
P-y-mo,-------uys-a. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. У -е-я -----елочи. У м___ н__ м______ У м-н- н-т м-л-ч-. ------------------ У меня нет мелочи. 0
P-yam---p--h-lu--t-. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Пр-в--ьно, --а-у ------те----е. П_________ с____ о_______ с____ П-а-и-ь-о- с-а-у о-т-в-т- с-б-. ------------------------------- Правильно, сдачу оставьте себе. 0
Z--sʹ na---av-- --zh----s--. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. От-ез--- -е-я -о -т-м- адре-у. О_______ м___ п_ э____ а______ О-в-з-т- м-н- п- э-о-у а-р-с-. ------------------------------ Отвезите меня по этому адресу. 0
Zd----n- pravo, -oz-a----ta. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. О----и-е ---я------й г---ини-е. О_______ м___ к м___ г_________ О-в-з-т- м-н- к м-е- г-с-и-и-е- ------------------------------- Отвезите меня к моей гостинице. 0
Z-e-- -a -r-v-,----------ta. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને બીચ પર લઈ જાઓ О-вез-те--ен---а-п---. О_______ м___ н_ п____ О-в-з-т- м-н- н- п-я-. ---------------------- Отвезите меня на пляж. 0
Vo--na --m-u--u--p--h-l-y-t-- nale-o. V__ n_ t__ u____ p___________ n______ V-t n- t-m u-l-, p-z-a-u-s-a- n-l-v-. ------------------------------------- Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -