શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ru В такси

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [тридцать восемь]

38 [tridtsatʹ vosemʹ]

В такси

V taksi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. В---в---,-п---лу--та- та--и. В________ п__________ т_____ В-з-в-т-, п-ж-л-й-т-, т-к-и- ---------------------------- Вызовете, пожалуйста, такси. 0
V ---si V t____ V t-k-i ------- V taksi
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Скол-к- буд-- ст------о -окз--а? С______ б____ с_____ д_ в_______ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- в-к-а-а- -------------------------------- Сколько будет стоить до вокзала? 0
V ta--i V t____ V t-k-i ------- V taksi
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Ск----- буд----тоит--д- аэ-------? С______ б____ с_____ д_ а_________ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- а-р-п-р-а- ---------------------------------- Сколько будет стоить до аэропорта? 0
V-z-vete- --zh-l--s----ta---. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને સીધા આગળ Пр-м----о--луйст-. П_____ п__________ П-я-о- п-ж-л-й-т-. ------------------ Прямо, пожалуйста. 0
Vyz-v---- p-zh---ys-a--t----. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. З---ь на---а--,--ожа-уй-та. З____ н_ п_____ п__________ З-е-ь н- п-а-о- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Здесь на право, пожалуйста. 0
Vy-o-e-e- pozha-u-s-a- t--si. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. В-- ---т-- углу--п-жалу-с-----алево. В__ н_ т__ у____ п__________ н______ В-т н- т-м у-л-, п-ж-л-й-т-, н-л-в-. ------------------------------------ Вот на том углу, пожалуйста, налево. 0
Skol-k----d-- sto-t------o--ala? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
હું ઉતાવળમાં છું. Я т--о-л-с-. Я т_________ Я т-р-п-ю-ь- ------------ Я тороплюсь. 0
S----ko-b-d-t--t-i-ʹ-do-vokz-la? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
મારી પાસે સમય છે. У ---я дост-т---- вр---ни. У м___ д_________ в_______ У м-н- д-с-а-о-н- в-е-е-и- -------------------------- У меня достаточно времени. 0
S-ol-----ude- st-i-ʹ-d----k---a? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Пож-луйс-а---ед-те -о---д-ен---. П__________ в_____ п____________ П-ж-л-й-т-, в-д-т- п---е-л-н-е-. -------------------------------- Пожалуйста, ведите по-медленнее. 0
S----k---u-------it- d- aerop---a? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Ос-анов-те--,-пожал--с--,-зде-ь. О____________ п__________ з_____ О-т-н-в-т-с-, п-ж-л-й-т-, з-е-ь- -------------------------------- Остановитесь, пожалуйста, здесь. 0
S-ol--- bud-- stoi-- -o a-roport-? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. П-жал-йст----одож--те-ч-----у--. П__________ п________ ч_________ П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е ч-т---у-ь- -------------------------------- Пожалуйста, подождите чуть-чуть. 0
S-----o-bud-t---oitʹ d- a--opo-ta? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
હું હમણાં પાછો આવું Я---о-о-в-р---ь. Я с____ в_______ Я с-о-о в-р-у-ь- ---------------- Я скоро вернусь. 0
P--a-o--po--al-ys--. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Выпиши-е-мн-,-по--лу---а,-сч-т. В_______ м___ п__________ с____ В-п-ш-т- м-е- п-ж-л-й-т-, с-ё-. ------------------------------- Выпишите мне, пожалуйста, счёт. 0
Pr----, poz-----s--. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. У меня н-т --ло-и. У м___ н__ м______ У м-н- н-т м-л-ч-. ------------------ У меня нет мелочи. 0
P--a-o--po-h-l-y-t-. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Пра-и---о,-сдач- ост----е с-бе. П_________ с____ о_______ с____ П-а-и-ь-о- с-а-у о-т-в-т- с-б-. ------------------------------- Правильно, сдачу оставьте себе. 0
Z-e-ʹ-na-pr--o,-po-haluy---. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Отв-зи-е мен- -о-эт-му а---с-. О_______ м___ п_ э____ а______ О-в-з-т- м-н- п- э-о-у а-р-с-. ------------------------------ Отвезите меня по этому адресу. 0
Zdesʹ----p--v-- p----lu-sta. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. От---и-е м-н--- -----гос---и-е. О_______ м___ к м___ г_________ О-в-з-т- м-н- к м-е- г-с-и-и-е- ------------------------------- Отвезите меня к моей гостинице. 0
Z-e---n- p-a-----o----u--ta. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
મને બીચ પર લઈ જાઓ О-ве-ите ---я ----л-ж. О_______ м___ н_ п____ О-в-з-т- м-н- н- п-я-. ---------------------- Отвезите меня на пляж. 0
V-t -- to---g----po-ha----t---n-l--o. V__ n_ t__ u____ p___________ n______ V-t n- t-m u-l-, p-z-a-u-s-a- n-l-v-. ------------------------------------- Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -