શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   el Στο ταξί

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Πα-α---- -αλ-στ--έ-α -α--. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Sto t--í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Πόσο κ-σ-ίζ-ι-- -ια----- -έ------ σ--θμό-τ-υ-------; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Sto---xí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Πόσ--κο-τ-ζ-ι --δια-ρομή---χρι τ--α-ροδ---ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pa-a------al-s-----a -a--. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
કૃપા કરીને સીધા આગળ Ε-θ-----α------. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Par-k-lṓ-k--é--- é-- -axí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Πα--κ-λ- ε-ώ δ--ι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P---kal--kal-s---é-a t---. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Πα-α--λώ εκ-ί--τ--γ--ί----ι---ρ-. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pó-- -----z-i-- -i-dr-m- mé-h-- t- st--hm--to- ---no-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
હું ઉતાવળમાં છું. Β----μαι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
P-so ---t---i ē--iadro-ḗ---ch-i ---s-a-hmó--ou -r-nou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
મારી પાસે સમય છે. Έ-ω ----ο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
P-so kos-íze--- ---dr------c-ri--o --at-----o--t---ou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Πα--καλ---ηγα---τε π-ο --γ-. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pós- kost-z-- ē-d--dr-mḗ --c--i t- a------m-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Π-ρα--λώ-σ-αματ-στ----ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pó-- -o-tízei --diadr----mé-hri-to-ae-od-----? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Π---κ-λ- -ε-ι-έν--ε έ-α-λ-π--. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P--- k---íz------i----mḗ-méc-r- to --r-dróm-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
હું હમણાં પાછો આવું Θ- γ---σ--αμέ--ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
E-----a -a-a---ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Π--α-αλ- -ώστ- -ο----α--πόδειξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
E-t---a -a-a---ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Δ-ν-έχω -ιλ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Eut-------rak---. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ε-μ---- -ντ-ξε-,-----έσ-- ---- -α-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Pa------ ----dex-á. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Π-γα-νετ- -- -ε αυτή τ--δ---θυν--. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Par--alṓ ed--dexiá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Πηγα--ετέ -- σ-- ξεν-δοχεί- μο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P-r--a-ṓ -d- dex--. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Π-γαίνε-έ -----ην -α-α-ί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pa-a-alṓ--ke- -t- gōn-- -riste-á. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -