શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મારો મતલબ છે εγ- - --κό-μου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
Kt--i-é- a-t-n--í-s-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. Δε----ίσκω τ---λειδ---ο-. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K--t---s--nt-----es-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. Δ-ν βρ-σκ- τ- ε--ιτή-ιό--ου. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
e-ṓ –--ik--m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
તમે તમારા εσ- – δ--ό-σ-υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
eg----di-- mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
તમને તમારી ચાવી મળી? Βρ-κ---το κ-ειδ- σ-υ; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
e-- - d-----ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? Β--κ-ς τ- εισι-ήριό-σου; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D-n ----k- t- -l-id- m-u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
તે છે αυτ---–----ό--ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
Den-b-í-k--t- --eidí --u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? Ξέρ--- -ού -ίναι -ο κλε--ί τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Den-b-ís-ō--- kl---- ---. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? Ξέρεις --- -ί-α- -ο -ισιτ-ρ-ό-τ-υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-n brí----t- ei-i--rió--ou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
તેણી - તેણી α--- -----ό-τ-ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
D-n-b-í-kō-t- e---tḗ-ió m-u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
તમારા પૈસા ગયા. Έχα-- -α λεφτ--τη-. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
D-n b--s---to -is-tḗri- mou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. Έ-α-ε---- --- --------ή--η- κ-ρτα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e-ý-- -i-ó sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમે અમારા εμ--- - --κ- -ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
esý ---i-----u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમારા દાદા બીમાર છે. Ο----π-ύ----ς -ίν-- -ρρ-στο-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
es- – --k---ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. Η-γ--γ---μας ε-ν-ι-υ--ή-. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Br---s to k-e-dí-so-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
તમે તમારું εσε-- – δ-κό -ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
B-ḗ-es -- kl-i-í sou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? Πα---ά, --ύ--ί--ι-ο-μπ-μ--ς ---; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
B-ḗkes--o--l--d--so-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? Πα-διά, ----είν-- - μ--ά σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Brḗk-s t- ei-it--ió --u? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -