શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મારો મતલબ છે ε-ώ-- --κ----υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
Ktē-ik-- -n--nym-e--1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. Δεν -ρ----------ει-ί-μ--. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K--tiké- --t-nym--s-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. Δ-ν-βρ-σ-- -ο--ισι--ρι- ---. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
egṓ-- d------u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
તમે તમારા εσύ----ι-ό -ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e---- -ik----u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
તમને તમારી ચાવી મળી? Βρ-κες-το -λ-ι-ί-σο-; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
eg----dikó --u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? Βρ--ες -ο εισ--ή--ό-σ--; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D-n-b-í-k- ---k--idí-mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
તે છે αυ-ός – δι---του α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D-n b--s-ō--o ----d--m-u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? Ξ----ς πού-ε-ν-ι-το-κλειδί-τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
D----rí-kō t- k-ei-í--o-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? Ξέρ-ι--πο--είνα--το --σ-τήρ-ό --υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
De-----skō-to-eis-t-----mou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
તેણી - તેણી α-τ--– -ι-ό -ης α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
Den-----kō--- ei--tḗr-ó --u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
તમારા પૈસા ગયા. Έχασ- τ- λε--ά--ης. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
D-- b--s-- -o -isi--rió mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. Έ-α-- κα--την-πι--ω--κ- τ----ά-τα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
es--–-di-ó -ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમે અમારા εμ----– -ικ---ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-ý --d--ó --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમારા દાદા બીમાર છે. Ο πα-πούς------ί-α--άρ---τ-ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
esý-–-d--ó-s-u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. Η γι-γ----α- είν-ι -γ---. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗ--- -o-k---dí-sou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
તમે તમારું εσείς –-δι-ό σ-ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
B-ḗ----t---l-idí sou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? Π--δ--- ------ν-ι ο -παμπ-- σ-ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
B-ḗk----- k-e-dí-s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? Π-ιδ-ά--πο--εί-α- η---μ- --ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Br-k---to--isi-ḗri- ---? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -