શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ક્રિયાવિશેષણ   »   el Επιρρήματα

100 [સો]

ક્રિયાવિશેષણ

ક્રિયાવિશેષણ

100 [εκατό]

100 [ekató]

Επιρρήματα

Epirrḗmata

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં ή-η – π-τ- -έχρ--τώρα ή__ – π___ μ____ τ___ ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ- --------------------- ήδη – ποτέ μέχρι τώρα 0
E-ir---a-a E_________ E-i-r-m-t- ---------- Epirrḗmata
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? Έ-ε-- ----κ-φτ-ί --τ---- -ε-ολ--ο; Έ____ ε_________ π___ τ_ Β________ Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; 0
Epirrḗma-a E_________ E-i-r-m-t- ---------- Epirrḗmata
ના ક્યારેય નહીં. Όχι,---τέ -έχρ----ρ-. Ό___ π___ μ____ τ____ Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-. --------------------- Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. 0
ḗd--- p--é--é-h-i--ṓra ḗ__ – p___ m_____ t___ ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r- ---------------------- ḗdē – poté méchri tṓra
કોઈને કોઈ નહીં κ-ποι---–-κ-νε-- /-κα--ν-ς κ______ – κ_____ / κ______ κ-π-ι-ς – κ-ν-ί- / κ-ν-ν-ς -------------------------- κάποιος – κανείς / κανένας 0
ḗ-ē----oté m--h-- tṓra ḗ__ – p___ m_____ t___ ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r- ---------------------- ḗdē – poté méchri tṓra
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? Ξ--ετε κά-ο-ον-εδ-; Ξ_____ κ______ ε___ Ξ-ρ-τ- κ-π-ι-ν ε-ώ- ------------------- Ξέρετε κάποιον εδώ; 0
ḗd- - poté méch-i---ra ḗ__ – p___ m_____ t___ ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r- ---------------------- ḗdē – poté méchri tṓra
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Ό-ι----ν-ξ--ω κανέ-αν εδώ. Ό___ δ__ ξ___ κ______ ε___ Ό-ι- δ-ν ξ-ρ- κ-ν-ν-ν ε-ώ- -------------------------- Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. 0
É--ete ---sk--h-e- --té-t---e-olíno? É_____ e__________ p___ t_ B________ É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-? ------------------------------------ Échete episkephteí poté to Berolíno?
હજુ પણ - વધુ નહીં ακό-- --όχι π-- - -λέ-ν α____ – ό__ π__ / π____ α-ό-α – ό-ι π-α / π-έ-ν ----------------------- ακόμα – όχι πια / πλέον 0
Éc-e-- epi-k--ht----oté-t----r-----? É_____ e__________ p___ t_ B________ É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-? ------------------------------------ Échete episkephteí poté to Berolíno?
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? Θα---ί---ε---λύ---όμ--εδώ; Θ_ μ______ π___ α____ ε___ Θ- μ-ί-ε-ε π-λ- α-ό-α ε-ώ- -------------------------- Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; 0
É--et-----s-ephteí poté ----e----n-? É_____ e__________ p___ t_ B________ É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-? ------------------------------------ Échete episkephteí poté to Berolíno?
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Όχι,---- θ--μ--νω----- ----η ε--. Ό___ δ__ θ_ μ____ π___ α____ ε___ Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ- --------------------------------- Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. 0
Ó--i, p--é-m----i tṓ--. Ó____ p___ m_____ t____ Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-. ----------------------- Óchi, poté méchri tṓra.
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં κ-τ- α-ό---– τ----α-ά--ο κ___ α____ – τ_____ ά___ κ-τ- α-ό-α – τ-π-τ- ά-λ- ------------------------ κάτι ακόμα – τίποτα άλλο 0
Ó--i,-po---m-ch-- -ṓra. Ó____ p___ m_____ t____ Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-. ----------------------- Óchi, poté méchri tṓra.
શું તમને બીજું પીણું ગમશે? Θα----ατ- -α π-είτ------ -κ-μα; Θ_ θ_____ ν_ π_____ κ___ α_____ Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α- ------------------------------- Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; 0
Ó-h-,----é mé-hri---ra. Ó____ p___ m_____ t____ Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-. ----------------------- Óchi, poté méchri tṓra.
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Όχ---δ- θ- -θε---τ-ποτ----λ-. Ό___ δ_ θ_ ή____ τ_____ ά____ Ό-ι- δ- θ- ή-ε-α τ-π-τ- ά-λ-. ----------------------------- Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. 0
kápoios –-k-neí--/-kan-nas k______ – k_____ / k______ k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s -------------------------- kápoios – kaneís / kanénas
કંઈક - હજી કંઈ નથી ήδ--κ-τι - τ--οτ- α-ό-α ή__ κ___ – τ_____ α____ ή-η κ-τ- – τ-π-τ- α-ό-α ----------------------- ήδη κάτι – τίποτα ακόμα 0
ká-oi-s----ane-- --k--énas k______ – k_____ / k______ k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s -------------------------- kápoios – kaneís / kanénas
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? Έ--τ- φ-ε--ήδ- κ-τι; Έ____ φ___ ή__ κ____ Έ-ε-ε φ-ε- ή-η κ-τ-; -------------------- Έχετε φάει ήδη κάτι; 0
ká--io--–-ka-e-- --ka-énas k______ – k_____ / k______ k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s -------------------------- kápoios – kaneís / kanénas
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Ό--, δεν -χ---άε- τίπο-α-α-ό-α. Ό___ δ__ έ__ φ___ τ_____ α_____ Ό-ι- δ-ν έ-ω φ-ε- τ-π-τ- α-ό-α- ------------------------------- Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. 0
X----- k--o-on ---? X_____ k______ e___ X-r-t- k-p-i-n e-ṓ- ------------------- Xérete kápoion edṓ?
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં κάπ---- --ό-- –--αν----άλλ-ς κ______ α____ – κ_____ ά____ κ-π-ι-ς α-ό-α – κ-ν-ί- ά-λ-ς ---------------------------- κάποιος ακόμα – κανείς άλλος 0
Xé--t---áp--o- ---? X_____ k______ e___ X-r-t- k-p-i-n e-ṓ- ------------------- Xérete kápoion edṓ?
કોઈને કોફી જોઈએ છે? Θ--ήθε-ε-κάπ-ιος-ακόμ- κ-φέ; Θ_ ή____ κ______ α____ κ____ Θ- ή-ε-ε κ-π-ι-ς α-ό-α κ-φ-; ---------------------------- Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; 0
X--e-- -á--i-n -dṓ? X_____ k______ e___ X-r-t- k-p-i-n e-ṓ- ------------------- Xérete kápoion edṓ?
ના, હવે કોઈ નહીં. Ό-ι-----ε-ς ---ο-. Ό___ κ_____ ά_____ Ό-ι- κ-ν-ί- ά-λ-ς- ------------------ Όχι, κανείς άλλος. 0
Ó---, --n x--ō--anéna- ed-. Ó____ d__ x___ k______ e___ Ó-h-, d-n x-r- k-n-n-n e-ṓ- --------------------------- Óchi, den xérō kanénan edṓ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -