શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ટ્રેનમાં   »   el Στο τρένο

34 [ચોત્રીસ]

ટ્રેનમાં

ટ્રેનમાં

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? Αυ-ό --ναι το τ---ο-γ-----ρο-ί-ο; Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________ Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; --------------------------------- Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 0
Sto t-éno S__ t____ S-o t-é-o --------- Sto tréno
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? Πότε-α--χωρ-- το -ρ--ο; Π___ α_______ τ_ τ_____ Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ----------------------- Πότε αναχωρεί το τρένο; 0
Sto t-éno S__ t____ S-o t-é-o --------- Sto tréno
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Πότε -τά--- -- τ--ν--στ- -ε-ο--νο; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 0
A--ó---n-i -o t--n---ia-B--o-ín-? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? Με -υγ----ί--- --ο-ώ -------σ-; Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______ Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-; ------------------------------- Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 0
A-t- e--a---- t---o g----e-olíno? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. Νομ--- πω- αυ-ή-ε--αι - θ--η-μο-. Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 0
Aut- ---ai-to--r-n--gia -er--í-o? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. Ν----ω---- κ-θεσ-ε--την θ-σ--μ-υ. Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 0
P--e -n-c---e- -o--rén-? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
સ્લીપર ક્યાં છે? Π-ύ είν-----κ----μα--; Π__ ε____ η κ_________ Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α- ---------------------- Πού είναι η κλινάμαξα; 0
P-t- an---ō-eí t- tr---? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. Η -λιν-μ-ξ------- -τ- π--ω --ρ-ς -ο---ρέ-ου. Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______ Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-. -------------------------------------------- Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 0
Póte ---c--r---to-tréno? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. Κ-ι-πού ----ι -ο----ιατ-ρ-- -ου--ρέ-ου; - Σ---μπρ----νό-μ--ος. Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____ Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς- -------------------------------------------------------------- Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 0
P-te---t-nei -o---én----------lí--? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
શું હું નીચે સૂઈ શકું? Μ-ο----- --ιμηθ- κά-ω; Μ____ ν_ κ______ κ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 0
Pó-- -htá-ei -- t---- -t--Ber--ín-? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? Μπ-ρ---- -----θώ-σ-ην-μέσ-; Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-; --------------------------- Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 0
Póte--htá-e--to --é-- s-o-B--o---o? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? Μ-ο-ώ-ν- -----θώ π---; Μ____ ν_ κ______ π____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 0
M- s-n-hō-e---, ---rṓ-na-per--ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? Π--ε φτάν-υμε στα-σύνο-α; Π___ φ_______ σ__ σ______ Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-; ------------------------- Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 0
M--sy-----e---, mp--- -a------ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? Πόσο διαρκε- τ--τ---δ- --χρι--ο -ερ-λ--ο; Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________ Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-; ----------------------------------------- Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 0
Me--y-ch----t-- ----- na -e---ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? Το--ρ-νο---ε--κ-θ--τ--η--; Τ_ τ____ έ___ κ___________ Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η- -------------------------- Το τρένο έχει καθυστέρηση; 0
N--íz- --- ---ḗ --na--ē-thé---mo-. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? Έχε-ε--ά-ι-ν- -ι-βά--τ-; Έ____ κ___ ν_ δ_________ Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε- ------------------------ Έχετε κάτι να διαβάσετε; 0
N--í------ a-t- eí-ai ē th-sē--o-. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? Μ-ο--- -α--ί---α-φ-ε- κ-ι -α -ιει--ά-- ε-ώ; Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ- ------------------------------------------- Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 0
No--zō p-s au-ḗ-e-n-i-ē t-ésē m--. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? Μ--ξυ--------- ---α-------ι-----0; Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____ Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-; ---------------------------------- Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 0
Nom------s----h-s-e -tē------- mou. N_____ p__ k_______ s___ t____ m___ N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u- ----------------------------------- Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -