શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ટ્રેનમાં   »   mk Во воз

34 [ચોત્રીસ]

ટ્રેનમાં

ટ્રેનમાં

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? Д-л- о-а-е--о-о---а Б-рли-? Д___ о__ е в____ з_ Б______ Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-? --------------------------- Дали ова е возот за Берлин? 0
Vo --z V_ v__ V- v-z ------ Vo voz
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? Ко-- трг-ува--озо-? К___ т______ в_____ К-г- т-г-у-а в-з-т- ------------------- Кога тргнува возот? 0
V- v-z V_ v__ V- v-z ------ Vo voz
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Кога пр--т---у-а-в--о---- Б--ли-? К___ п__________ в____ в_ Б______ К-г- п-и-т-г-у-а в-з-т в- Б-р-и-? --------------------------------- Кога пристигнува возот во Берлин? 0
D-li-ova-----o--t za -y-rl--? D___ o__ y_ v____ z_ B_______ D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n- ----------------------------- Dali ova ye vozot za Byerlin?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? Про-те-е,-с--а- -- -- п-м----? П________ с____ л_ д_ п_______ П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м- ------------------------------ Простете, смеам ли да поминам? 0
D----ov- ye ---ot -a ----l-n? D___ o__ y_ v____ z_ B_______ D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n- ----------------------------- Dali ova ye vozot za Byerlin?
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. М---а- де-- -в- е-мо-то-м---о. М_____ д___ о__ е м____ м_____ М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о- ------------------------------ Мислам дека ова е моето место. 0
D-l---v--ye v---t--a----rlin? D___ o__ y_ v____ z_ B_______ D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n- ----------------------------- Dali ova ye vozot za Byerlin?
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. М-с-ам ------и--се----------е---м--т-. М_____ д___ В__ с_____ н_ м____ м_____ М-с-а- д-к- В-е с-д-т- н- м-е-о м-с-о- -------------------------------------- Мислам дека Вие седите на моето место. 0
Kogua-t-g-----a ---ot? K____ t________ v_____ K-g-a t-g-n-o-a v-z-t- ---------------------- Kogua trgunoova vozot?
સ્લીપર ક્યાં છે? К-д--е-ва---от за-спи-њ-? К___ е в______ з_ с______ К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-? ------------------------- Каде е вагонот за спиење? 0
Ko--- -r--n-o-a v-zot? K____ t________ v_____ K-g-a t-g-n-o-a v-z-t- ---------------------- Kogua trgunoova vozot?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. Ваг-н-- -а сп-ењ- е-н--к-ај-- од воз-т. В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____ В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т- --------------------------------------- Вагонот за спиење е на крајот од возот. 0
Ko----trgu----a v-zo-? K____ t________ v_____ K-g-a t-g-n-o-a v-z-t- ---------------------- Kogua trgunoova vozot?
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. А----е-е-ваг---т -а ---е--- – Н- поч-токо-. А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________ А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т- ------------------------------------------- А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 0
Ko--a-p-i---gu-o--- v-z-t-vo B--rl--? K____ p____________ v____ v_ B_______ K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n- ------------------------------------- Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
શું હું નીચે સૂઈ શકું? Можам -- да-с-ија--д-лу? М____ л_ д_ с_____ д____ М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-? ------------------------ Можам ли да спијам долу? 0
K-g-a-----t----oova vozot -- By---in? K____ p____________ v____ v_ B_______ K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n- ------------------------------------- Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? М--а--л--да -п-ја- во-сре---а--? М____ л_ д_ с_____ в_ с_________ М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а- -------------------------------- Можам ли да спијам во средината? 0
Ko-u- p-i--ig--o--a---z---v--Byer--n? K____ p____________ v____ v_ B_______ K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n- ------------------------------------- Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? Мо--- ---да --и--- г-ре? М____ л_ д_ с_____ г____ М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-? ------------------------ Можам ли да спијам горе? 0
P--stye-y-, smye---li-----om--a-? P__________ s_____ l_ d_ p_______ P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m- --------------------------------- Prostyetye, smyeam li da pominam?
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? К-га-ќе би-еме ---гра-ица--? К___ ќ_ б_____ н_ г_________ К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а- ---------------------------- Кога ќе бидеме на границата? 0
Pr-s-yetye,-smyeam l---a --mi---? P__________ s_____ l_ d_ p_______ P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m- --------------------------------- Prostyetye, smyeam li da pominam?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? Колк--д-лг--тр-- -а------т- д- -е----? К____ д____ т___ п_________ д_ Б______ К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-? -------------------------------------- Колку долго трае патувањето до Берлин? 0
P-o---et-e,-s--eam--- -- po--nam? P__________ s_____ l_ d_ p_______ P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m- --------------------------------- Prostyetye, smyeam li da pominam?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? Д--- --з-- ---н-? Д___ в____ д_____ Д-л- в-з-т д-ц-и- ----------------- Дали возот доцни? 0
Misl-- d---a--v--ye-m-ye-----esto. M_____ d____ o__ y_ m_____ m______ M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-. ---------------------------------- Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? И------- --шт--за---тање? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-? ------------------------- Имате ли нешто за читање? 0
M-slam-d---a---a ye-mo--to m--s--. M_____ d____ o__ y_ m_____ m______ M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-. ---------------------------------- Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? М--е -и--ов-к ---е ---д--ие -е--о з--ј-дењ- и-за-пиењ-? М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____ М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е- ------------------------------------------------------- Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 0
Mi--am d---- ----y- m---to -y--t-. M_____ d____ o__ y_ m_____ m______ M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-. ---------------------------------- Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? Да-и--и -- ---б--и-- -о-7----ч-с-т -е--олам? Д___ б_ м_ р________ в_ 7___ ч____ В_ м_____ Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м- -------------------------------------------- Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 0
Mi--am--y-ka Vi-- sy-di--e -a --y--- my-s--. M_____ d____ V___ s_______ n_ m_____ m______ M-s-a- d-e-a V-y- s-e-i-y- n- m-y-t- m-e-t-. -------------------------------------------- Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -