શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નિમણૂક   »   mk Состанок / Средба

24 [ચોવીસ]

નિમણૂક

નિમણૂક

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? Г--п-о--ш-- ли авт------? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
Sostan---/ S-y-dba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. Т---екав --лов-на---с. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S-s-a-ok---Sry-d-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? Нем-ш л- мо-илен--о--еб-? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Guo--r---oshti li-a-tob--so-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે સમયસર બનો! С-едни-т-----б-д--точ-н--------! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
G-- propoosht------v--b-o--t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે ટેક્સી લો! Сл-дниот---т -е-и такс-! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
G-o prop-os--i l- -v----oso-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે છત્રી લાવો! Сле-н-от-па--з-м----е- -а--р с--с-б-! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
T-e-ch-e-a- p--o--na -h--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
આવતી કાલે હું છૂટું છું. Ут-- -ум-сл--о-е- - ---бодн-. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
Ty----y-kav-p---vin- ch-s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
કાલે મળીશું? Ќ---е ср---е-- ли у-ре? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-e---ye-a- p-l--i-- ----. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. Жа- ми -,-н- --с--е ---ам-утре. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N-e--s- l-------y-n--o-sy-b--? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? И--ш--и --шт- -л---р-н--з- -и-ен-о-? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
Nyem-sh -i-mobi--en -o s----e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? Ил- п-к -- ве-е-до--в-р-н---до-оворе--? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nyema-- li -ob--y-n-so s-e--e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. П-----г-м----се---ет--м--за -и-ен--т. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Slyed-i-t-p-- b--i to--ye- -----h--! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે પિકનિક કરીશું? Ќ--п----ме--и-пи-ник? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S---dni-t---- -id- ----------t--hna! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે બીચ પર જઈશું? Ќ--од----ли-н- ---ж-? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S-ye--i-t -a- --di--oc--en-/ tochna! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? Ќе ---м- л- -а----ни--? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Sly-dn-----at zy-m---aks-! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. Ќе-те--е-ам -д к-н---ари-ата. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S--e-ni-t --t-z-em- tak-i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. Ќе--е -ем-м-о--до-а. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Slyed-i-t-p-t-z-e-- ta-s-! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. Ќе-те---м-м о- а-то-ус--та с-ан-ца. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
S--ed-i----at--y-m- ye--e- chad---so sy-bye! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -