શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નિમણૂક   »   mk Состанок / Средба

24 [ચોવીસ]

નિમણૂક

નિમણૂક

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? Го-пр--у--и -----то--сот? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
S-s--n-k-/ --yed-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. Т----к----о--в-н---ас. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
Sos---o----Sry--ba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? Не----ли-мо---ен-со-себе? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
G-o--ro-oo-h-i li-a--obo---t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે સમયસર બનો! С-е--и---п-т-б-д--т-чен-----чна! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Guo --o-----ti------to--os-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે ટેક્સી લો! След-и-т -ат---м- --к--! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Gu- pr-------i li --t--o---t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
આગલી વખતે છત્રી લાવો! Сл-д---т --- зе----д-н -адо--с- ----! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
T-e----e--- -o--v-na----s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
આવતી કાલે હું છૂટું છું. У-р--с-м -----д---- сл--од-а. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-- -hyek-- -olo-i-a----s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
કાલે મળીશું? Ќ--с------н------ ут-е? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
Tye-chy-kav-p-----n- -ha-. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. Ж-л-м- -,----ј------мож---у-р-. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N--m-s- -i-----lye- s--sye---? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? И--- ----еш-о -----р--о--а-викендов? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
Nye-ash l--m--i--en-s--sy-by-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? Или пак -и----- д---в-----/ ---оворе--? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
N-emash--i mo-ily-n-s- s---y-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. П-едлаг-м -- -е -ре-не-е--- -икенд-т. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
S-y-d-i---p-t bidi -ochy-- - t-chn-! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે પિકનિક કરીશું? Ќе п-----е----пикн-к? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S-ye-n-ot pat-bi---t---y-n ------na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે બીચ પર જઈશું? Ќ- -д-м- л--н- -ла-а? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S-y---io--pa-----i ---h--- /--oc--a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? Ќ----им------- --ан-н-? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Sly----ot -a- -y--i ---si! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. Ќе -е -е------ к--целар--а--. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S-yed-iot--at-zye-i tak--! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. Ќе те--е-а- од-дома. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
S--e---ot --t--y--i-t--si! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. Ќ- -е---ма---д-а-т-бу-к--- -тан---. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Sl-e-ni-- pat z-emi-ye-ye--c--do-----s-----! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -