Разговорник

mk Состанок / Средба   »   gu નિમણૂક

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

નિમણૂક

raṅgō

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? શ----મ- બ- ચૂકી-ગયા? શું ત_ બ_ ચૂ_ ગ__ શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
raṅgō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Те чекав половина час. હ-- ---ા --ા--ી તા-- -ા--જ----હ-----ુ-. હું અ__ ક___ તા_ રા_ જો_ ર__ છું_ હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
raṅgō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Немаш ли мобилен со себе? શુ-----રી-સાથ- ----ફ-ન નથ-? શું ત__ સા_ સે_ ફો_ ન__ શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
b---p-a--aphēda -hē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат биди точен / точна! આગ-ી વખત- ---સર-બનો! આ__ વ__ સ____ બ__ આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
b-r-p-a -a-h-da-c--. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат земи такси! આ----વખ---ટ-ક્-ી---! આ__ વ__ ટે__ લો_ આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
ba-a-----aphē-a ---. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат земи еден чадор со себе! આગલ- વ-ત----્----ા-ો! આ__ વ__ છ__ લા__ આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
S-r-- pīḷ- c-ē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Утре сум слободен / слободна. આવ-ી--ા---હું છૂ-ું છ-ં. આ__ કા_ હું છૂ_ છું_ આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
Sū-ya-pī-ō--hē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Ќе се сретнеме ли утре? ક--ે મ-ી---? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
S-ry--p-ḷ--c--. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Жал ми е, но јас не можам утре. મન--મ-ફ--ર-ો- હ------ે-ન--- કરી શકું. મ_ મા_ ક___ હું કા_ ન_ ક_ શ__ મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
N-raṅg- nār-ṅ---c-ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Имаш ли нешто планирано за викендов? શ-- ---રી -ાસ- આ સ--------ન- ----ા છ-? શું ત__ પા_ આ સ_____ યો__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
Nā-a-g--nā--ṅ-ī c-ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Или пак си веќе договорен / договорена? અથવા--મ-ર--પાસે--હેલ-થ- જ તા-ીખ--ે? અ__ ત__ પા_ પ___ જ તા__ છે_ અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
Nā---gī ---aṅgī ---. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Предлагам да се сретнеме за викендот. હ-ં-સૂચ--ક-ું-----ક----ણે----ત---ા અંત- મળી-. હું સૂ__ ક_ છું કે આ__ સ____ અં_ મ___ હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
Cē---l-l- -hē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе правиме ли пикник? શ-- આપ-- -િકન-ક કર-શું? શું આ__ પિ___ ક___ શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
Cērī l--a----. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе одиме ли на плажа? શું આપણે -ી- પ--જ-શ-ં? શું આ__ બી_ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
C--ī -āla ch-. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе одиме ли на планина? શ-- --ણ- પર--ત--પર---એ? શું આ__ પ___ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
Ā--ś-----aḷ-----. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од канцеларијата. હ-ં -ને-ઓ--સમા-થી-ઉપાડી---શ. હું ત_ ઓ____ ઉ__ લ___ હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
Ā--śa-v-d-----h-. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од дома. હુ- તન- -ર-થી લઈ -ઈશ. હું ત_ ઘ__ લ_ જ___ હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Ā-āśa-v---ḷ- c--. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од автобуската станица. હું ત--ે--સ સ્ટ-પ પર લઈ -ઈ-. હું ત__ બ_ સ્__ પ_ લ_ જ___ હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
G-ā-a -īluṁ --ē. G____ l____ c___ G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -