Разговорник

mk Состанок / Средба   »   gu નિમણૂક

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

નિમણૂક

raṅgō

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? શું--મે-બસ -ૂ-ી ગયા? શું ત_ બ_ ચૂ_ ગ__ શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
r--gō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Те чекав половина час. હુ--અડધ- --ાક------ી --હ--ો---હ્-ો-છ--. હું અ__ ક___ તા_ રા_ જો_ ર__ છું_ હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
ra-gō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Немаш ли мобилен со себе? શુ- -મારી--ાથ---ે- ફો- -થ-? શું ત__ સા_ સે_ ફો_ ન__ શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
b---ph- -ap-ē-----ē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат биди точен / точна! આ-લી-વ----સ-ય-ર---ો! આ__ વ__ સ____ બ__ આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
bara-----a-h----ch-. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат земи такси! આ---------ટ---સી --! આ__ વ__ ટે__ લો_ આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
b-ra-ha s-p---- chē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Следниот пат земи еден чадор со себе! આ--ી-વ-તે-છ-્ર- લ--ો! આ__ વ__ છ__ લા__ આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
Sūry- pīḷ- ch-. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Утре сум слободен / слободна. આ--ી--ા-- -ું--ૂ-ુ- છું. આ__ કા_ હું છૂ_ છું_ આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
Sū-y----ḷ- chē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Ќе се сретнеме ли утре? ક-લ--મ-ીશું? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
S-r-- pī-- ---. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Жал ми е, но јас не можам утре. મન- --- ----,-હ-ં ક----નહ-----ી-શ---. મ_ મા_ ક___ હું કા_ ન_ ક_ શ__ મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
Nāra-gī-nā----ī---ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Имаш ли нешто планирано за викендов? શું -મ--ી -ાસ--આ-સપ્-ા--ંતન- ય--ન----? શું ત__ પા_ આ સ_____ યો__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
Nā-aṅ-ī--ā---g--c-ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Или пак си веќе договорен / договорена? અથ-------- પાસે-પહ----ી----ા-ી----? અ__ ત__ પા_ પ___ જ તા__ છે_ અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
Nā-a--- -ā--ṅ---c--. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Предлагам да се сретнеме за викендот. હું -ૂચન-ક--ં છ-ં--- -----સપ્--હ-ા અંતે -ળીએ. હું સૂ__ ક_ છું કે આ__ સ____ અં_ મ___ હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
Cē-- -----ch-. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе правиме ли пикник? શું આપ-ે-પ---િક -----ં? શું આ__ પિ___ ક___ શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
C-rī-l--- ---. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе одиме ли на плажа? શુ--------ીચ--ર-જઈશુ-? શું આ__ બી_ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
C--ī -āla --ē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Ќе одиме ли на планина? શ-- -પ----ર--ત- પ- --એ? શું આ__ પ___ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
Ākāśa--ād-ḷī-chē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од канцеларијата. હુ--ત---ઓફ-સમાં---ઉ-ા---લ--. હું ત_ ઓ____ ઉ__ લ___ હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
Ā-ā-a v-da-ī --ē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од дома. હ-- -ને --ે-ી લઈ-જ--. હું ત_ ઘ__ લ_ જ___ હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Āk-śa-v---ḷ---h-. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Ќе те земам од автобуската станица. હું--મન--બસ -્--પ-પર -ઈ-જઈશ. હું ત__ બ_ સ્__ પ_ લ_ જ___ હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
G-ā-a-līl-ṁ --ē. G____ l____ c___ G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -