Разговорник

mk Во ресторан 4   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 4

32 [триесет и два]

Во ресторан 4

Во ресторан 4

32 [બત્રીસ]

22 [Bāvīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 4

nānī vāta 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Една порција помфрит со кечап. ક--અ--સા-ે -ક----ા--. કે___ સા_ એ_ ફ્____ ક-ચ-પ સ-થ- એ- ફ-ર-ઈ-. --------------------- કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ. 0
n-n- ---- 3 n___ v___ 3 n-n- v-t- 3 ----------- nānī vāta 3
И две со мајонез. અ-- મ-યો--ઝ-સ--- બે ---. અ_ મે___ સા_ બે વા__ અ-ે મ-ય-ન-ઝ સ-થ- બ- વ-ર- ------------------------ અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર. 0
n-n--v-ta 3 n___ v___ 3 n-n- v-t- 3 ----------- nānī vāta 3
И три порции со пржен колбас со сенф. અ-ે -સ----ડ----- ત્રણ -ો--જ. અ_ મ____ સા_ ત્__ સો___ અ-ે મ-્-ર-ડ સ-થ- ત-ર- સ-સ-જ- ---------------------------- અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ. 0
śu--ta-- d-ū--a---a-karō-chō? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Каков зеленчук имате? ત-ા-- પ-સે--ઈ-શ------ છ-? ત__ પા_ ક_ શા___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- ક- શ-ક-ા-ી છ-? ------------------------- તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે? 0
śu--tam---h------na kar--ch-? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Имате ли грав? શુ---મા-ી ---ે કઠોળ--ે? શું ત__ પા_ ક__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ો- છ-? ----------------------- શું તમારી પાસે કઠોળ છે? 0
śuṁ -am- dh--r-p--- -a-ō-chō? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Имате ли карфиол? શ-ં -મ-ર- પાસ--ફ----બી --? શું ત__ પા_ ફૂ___ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-લ-ો-ી છ-? -------------------------- શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે? 0
H- p-hēlāṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас со задоволство јадам пченка. મને મ----ખાવ--ગમ----. મ_ મ__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે મ-ા- ખ-વ- ગ-ે છ-. --------------------- મને મકાઈ ખાવી ગમે છે. 0
H- -a-ē--ṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас сакам да јадам краставици. મને કાકડ---ા-- -મ- છે. મ_ કા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ક-ક-ી ખ-વ- ગ-ે છ-. ---------------------- મને કાકડી ખાવા ગમે છે. 0
H--p--ē--ṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас сакам да јадам домати. મ-- ટ-મ-ટ-- -ાવા---- --. મ_ ટા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ટ-મ-ટ-ં ખ-વ- ગ-ે છ-. ------------------------ મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે. 0
pa-a h-vē --ṁ dhū--apā-- -ara----a--ī. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? શ-ં તમ---પ--લી--ખા-ાન-ં--મે -ે? શું ત__ પ_ લી_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- લ-ક ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે? 0
p-ṇa----- -uṁ dhūmr----- ka-at--n--h-. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? શ-ં ત--- પ--સ---વક-ર-ઉ- -ા--ન-ં-ગ-ે-છે? શું ત__ પ_ સા______ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- સ-ર-વ-્-ા-ટ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? --------------------------------------- શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે? 0
paṇa h--ē-------ū-ra-ā-----ra-- -at--. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и леќа? શ-ં --ન--પણ દા--------- ગમે-છે? શું ત__ પ_ દા_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- દ-ળ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે? 0
Huṁ--hūm-a---- k-r-ṁ-tō t--an- ------ -hē? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? શ-- -મ-- ------- --ે --? શું ત__ પ_ ગા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- ગ-જ- ગ-ે છ-? ------------------------ શું તમને પણ ગાજર ગમે છે? 0
H----h-m-a-ā-a kar----ō --man- -ānd-ō ch-? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Јадеш ли исто така радо и броколи? શ-- તમન---- બ-રોકોલી -ા-ાન-ં-ગ---છ-? શું ત__ પ_ બ્___ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- બ-ર-ક-લ- ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------------ શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે? 0
H-ṁ dh--rapā-- ka-u- t--ta---ē-vā---ō--hē? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? શ-ં તમ-ે-પણ -રી ----છે? શું ત__ પ_ મ_ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- મ-ી ગ-ે છ-? ----------------------- શું તમને પણ મરી ગમે છે? 0
Nā- -il---l- ---ī-. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам кромид. મને-ડું--ી---ં- નથી. મ_ ડું__ પ__ ન__ મ-ે ડ-ં-ળ- પ-ં- ન-ી- -------------------- મને ડુંગળી પસંદ નથી. 0
Nā,---lak--- --h--. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам маслинки. મને-ઓ--વ-ગમત-ં નથ-. મ_ ઓ__ ગ__ ન__ મ-ે ઓ-િ- ગ-ત-ં ન-ી- ------------------- મને ઓલિવ ગમતું નથી. 0
Nā---ila--la--ah--. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам печурки. મ-----ર-મ-સ-------થ-. મ_ મ____ પ__ ન__ મ-ે મ-ર-મ-સ પ-ં- ન-ી- --------------------- મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી. 0
Ma---vā-dh--na-h-. M___ v_____ n_____ M-n- v-n-h- n-t-ī- ------------------ Manē vāndhō nathī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -