Разговорник

mk Во ресторан 4   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 4

32 [триесет и два]

Во ресторан 4

Во ресторан 4

32 [બત્રીસ]

22 [Bāvīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 4

nānī vāta 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Една порција помфрит со кечап. ક-ચ-પ સ-થ--એ- ---ા--. કે___ સા_ એ_ ફ્____ ક-ચ-પ સ-થ- એ- ફ-ર-ઈ-. --------------------- કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ. 0
n-n- --t- 3 n___ v___ 3 n-n- v-t- 3 ----------- nānī vāta 3
И две со мајонез. અ-ે મે----- સ-થે-બે-વ--. અ_ મે___ સા_ બે વા__ અ-ે મ-ય-ન-ઝ સ-થ- બ- વ-ર- ------------------------ અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર. 0
n--ī v--a-3 n___ v___ 3 n-n- v-t- 3 ----------- nānī vāta 3
И три порции со пржен колбас со сенф. અ-- મ-્ટર-ડ-સ-------- સોસે-. અ_ મ____ સા_ ત્__ સો___ અ-ે મ-્-ર-ડ સ-થ- ત-ર- સ-સ-જ- ---------------------------- અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ. 0
śu---amē -h-mrap--- k--ō-ch-? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Каков зеленчук имате? ત--ર- પ--ે-ક--શા-ભ-જ----? ત__ પા_ ક_ શા___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- ક- શ-ક-ા-ી છ-? ------------------------- તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે? 0
śuṁ t--ē dh--r-pā-a kar- c--? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Имате ли грав? શુ- ત-ાર- પા-ે---ોળ છ-? શું ત__ પા_ ક__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ો- છ-? ----------------------- શું તમારી પાસે કઠોળ છે? 0
ś-- t--ē -h-mr---n--k--- -hō? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
Имате ли карфиол? શુ--ત-ાર- પ----ફ-લક-----ે? શું ત__ પા_ ફૂ___ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-લ-ો-ી છ-? -------------------------- શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે? 0
Hā--ah-l-ṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас со задоволство јадам пченка. મ-- -----ખ--ી---- --. મ_ મ__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે મ-ા- ખ-વ- ગ-ે છ-. --------------------- મને મકાઈ ખાવી ગમે છે. 0
Hā ----lāṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас сакам да јадам краставици. મને --કડ--ખાવ----ે--ે. મ_ કા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ક-ક-ી ખ-વ- ગ-ે છ-. ---------------------- મને કાકડી ખાવા ગમે છે. 0
Hā pah---ṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
Јас сакам да јадам домати. મ-ે ટા---ા--ખ--ા-----છ-. મ_ ટા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ટ-મ-ટ-ં ખ-વ- ગ-ે છ-. ------------------------ મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે. 0
p-ṇ- ha-- h---dhū----ā--------ō na--ī. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? શ---ત-ન- -- -ીક-ખ--ાન-- --ે છે? શું ત__ પ_ લી_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- લ-ક ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે? 0
paṇ- -avē---ṁ--hū----ā-a -----ō --t--. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? શ-----ને-પણ સા--વ--રા-ટ---વા-ુ- ગ-- -ે? શું ત__ પ_ સા______ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- સ-ર-વ-્-ા-ટ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? --------------------------------------- શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે? 0
paṇ- ha-- hu--------pāna k-r-tō--athī. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Сакате ли да јадете исто така и леќа? શ-ં----ે પ---ા---ા-ા--ં ગમે --? શું ત__ પ_ દા_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- દ-ળ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે? 0
Huṁ dhūm--pān--karu- tō -ama-- vā-d----h-? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? શ-- --ને પણ ગાજર-ગ-- છ-? શું ત__ પ_ ગા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- ગ-જ- ગ-ે છ-? ------------------------ શું તમને પણ ગાજર ગમે છે? 0
Hu- -h-m--p-n--karu---ō-t---n--vā-d-ō c--? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Јадеш ли исто така радо и броколи? શુ---મન---ણ બ-ર-ક--ી-----ન-ં ગમ- છ-? શું ત__ પ_ બ્___ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- બ-ર-ક-લ- ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------------ શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે? 0
H---dhū-r------ka--ṁ t- ta--nē ------ ---? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? શ-ં-તમને-પ- --ી-ગમ- -ે? શું ત__ પ_ મ_ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- મ-ી ગ-ે છ-? ----------------------- શું તમને પણ મરી ગમે છે? 0
N-, -i--k-la--a--ṁ. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам кромид. મન----ં--ી પસંદ--થ-. મ_ ડું__ પ__ ન__ મ-ે ડ-ં-ળ- પ-ં- ન-ી- -------------------- મને ડુંગળી પસંદ નથી. 0
Nā, -i--ku-a--ahīṁ. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам маслинки. મ-ે ઓલ-વ -મત-- -થી. મ_ ઓ__ ગ__ ન__ મ-ે ઓ-િ- ગ-ત-ં ન-ી- ------------------- મને ઓલિવ ગમતું નથી. 0
N-, b--a-ul- n----. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Јас не сакам печурки. મન--મશ-ૂમ્સ----દ નથ-. મ_ મ____ પ__ ન__ મ-ે મ-ર-મ-સ પ-ં- ન-ી- --------------------- મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી. 0
Ma-ē---nd-- n-t-ī. M___ v_____ n_____ M-n- v-n-h- n-t-ī- ------------------ Manē vāndhō nathī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -