Разговорник

mk нешто смее   »   gu કંઈક કરવાની છૂટ

73 [седумдесет и три]

нешто смее

нешто смее

73 [ત્રણસત્તર]

73 [Traṇasattara]

કંઈક કરવાની છૂટ

kaṁīka karavānī chūṭa

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Смееш ли веќе да возиш автомобил? શ---તમ---પ--લે-ી-- વ--- ચ---વા---મ---ર- -ે? શું ત__ પ___ જ વા__ ચ____ મં__ છે_ શ-ં ત-ન- પ-ે-ે-ી જ વ-હ- ચ-ા-વ-ન- મ-જ-ર- છ-? ------------------------------------------- શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે? 0
ka-īka ka----n----ū-a k_____ k_______ c____ k-ṁ-k- k-r-v-n- c-ū-a --------------------- kaṁīka karavānī chūṭa
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? શ-- -મ-ે હ-ુ-સુધી--ારૂ પી-ાન- છ-- છ-? શું ત__ હ_ સુ_ દા_ પી__ છૂ_ છે_ શ-ં ત-ન- હ-ુ સ-ધ- દ-ર- પ-વ-ન- છ-ટ છ-? ------------------------------------- શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે? 0
ka---- ka---ānī chūṭa k_____ k_______ c____ k-ṁ-k- k-r-v-n- c-ū-a --------------------- kaṁīka karavānī chūṭa
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? શ-ં તમ- એ-લા--------ઈ --- છો? શું ત_ એ__ વિ__ જ_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે એ-લ- વ-દ-શ જ- શ-ો છ-? ----------------------------- શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો? 0
ś-ṁ---manē pa---ēt-- -------n- -----a-ān---an--ūrī-c-ē? ś__ t_____ p________ j_ v_____ c_________ m______ c___ ś-ṁ t-m-n- p-h-l-t-ī j- v-h-n- c-l-v-v-n- m-n-j-r- c-ē- ------------------------------------------------------- śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man̄jūrī chē?
смее માટ- ----રી મા_ મં__ મ-ટ- મ-જ-ર- ----------- માટે મંજૂરી 0
ś-ṁ --man--pahē-ē-h---a --h-n- -alā--------an--ū-----ē? ś__ t_____ p________ j_ v_____ c_________ m______ c___ ś-ṁ t-m-n- p-h-l-t-ī j- v-h-n- c-l-v-v-n- m-n-j-r- c-ē- ------------------------------------------------------- śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man̄jūrī chē?
Смееме ли овде да пушиме? શ-ં -પ-ન- -હ-ં --મ-રપ-ન--ર-ા-- છૂટ --? શું આ___ અ_ ધૂ____ ક___ છૂ_ છે_ શ-ં આ-ણ-ે અ-ી- ધ-મ-ર-ા- ક-વ-ન- છ-ટ છ-? -------------------------------------- શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે? 0
ś-- t-m--ē--a-ē-ē--- -a-v--a-a--alāva---ī -a---ūrī--hē? ś__ t_____ p________ j_ v_____ c_________ m______ c___ ś-ṁ t-m-n- p-h-l-t-ī j- v-h-n- c-l-v-v-n- m-n-j-r- c-ē- ------------------------------------------------------- śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man̄jūrī chē?
Смее ли овде да се пуши? શ------ં-ધ--્રપ---ી મ-જ--ી---? શું અ_ ધૂ_____ મં__ છે_ શ-ં અ-ી- ધ-મ-ર-ા-ન- મ-જ-ર- છ-? ------------------------------ શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે? 0
Śuṁ----anē-h-ju sud----ā-- ----nī-c---a chē? Ś__ t_____ h___ s____ d___ p_____ c____ c___ Ś-ṁ t-m-n- h-j- s-d-ī d-r- p-v-n- c-ū-a c-ē- -------------------------------------------- Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
Може ли да се плати со кредитна картичка? શું--મ---્રે-િટ -ાર-ડ--ડે -ૂક--- -ર- -કો --? શું ત_ ક્___ કા__ વ_ ચૂ___ ક_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ વ-ે ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ો છ-? -------------------------------------------- શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો? 0
Ś-ṁ t---nē h--u --dhī-dār- pīvā-ī ch-ṭ---hē? Ś__ t_____ h___ s____ d___ p_____ c____ c___ Ś-ṁ t-m-n- h-j- s-d-ī d-r- p-v-n- c-ū-a c-ē- -------------------------------------------- Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
Може ли да се плати со чек? શ-ં---ે ચેક-દ્--રા -ૂક-ણ----- શક----? શું ત_ ચે_ દ્__ ચૂ___ ક_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે ચ-ક દ-વ-ર- ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ો છ-? ------------------------------------- શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો? 0
Śuṁ ta-a---haj--su--ī -ār- pī---ī --ū-- -h-? Ś__ t_____ h___ s____ d___ p_____ c____ c___ Ś-ṁ t-m-n- h-j- s-d-ī d-r- p-v-n- c-ū-a c-ē- -------------------------------------------- Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
Може ли да се плати само во готово? શું ----માત---રો-ડ ચૂક---શ-- --? શું ત_ મા__ રો__ ચૂ__ શ_ છો_ શ-ં ત-ે મ-ત-ર ર-ક- ચ-ક-ી શ-ો છ-? -------------------------------- શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો? 0
Śuṁ--am- ------v--ēś- -a----kō----? Ś__ t___ ē____ v_____ j__ ś___ c___ Ś-ṁ t-m- ē-a-ā v-d-ś- j-ī ś-k- c-ō- ----------------------------------- Śuṁ tamē ēkalā vidēśa jaī śakō chō?
Смеам ли само да телефонирам? શ-ં હ-ં-માત-ર એ--ફો- ક-- શકુ-? શું હું મા__ એ_ ફો_ ક_ શ__ શ-ં હ-ં મ-ત-ર એ- ફ-ન ક-ી શ-ુ-? ------------------------------ શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું? 0
Ś-ṁ ---ē----l----dē---jaī ---ō---ō? Ś__ t___ ē____ v_____ j__ ś___ c___ Ś-ṁ t-m- ē-a-ā v-d-ś- j-ī ś-k- c-ō- ----------------------------------- Śuṁ tamē ēkalā vidēśa jaī śakō chō?
Смеам ли само да прашам нешто? શું--ું-ત------ઈ- પ-છી -કું? શું હું ત__ કં__ પૂ_ શ__ શ-ં હ-ં ત-ન- ક-ઈ- પ-છ- શ-ુ-? ---------------------------- શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું? 0
Māṭē --n̄-ū-ī M___ m______ M-ṭ- m-n-j-r- ------------- Māṭē man̄jūrī
Смеам ли само да кажам нешто? હ-- હ-ણાં - ક--ક-ક-ી--ક--? હું હ__ જ કં__ ક_ શ__ હ-ં હ-ણ-ં જ ક-ઈ- ક-ી શ-ુ-? -------------------------- હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું? 0
M-ṭ--ma--jū-ī M___ m______ M-ṭ- m-n-j-r- ------------- Māṭē man̄jūrī
Тој не смее да спие во паркот. તેને-પ-ર--માં ---ાન- --જ--ી-ન-ી. તે_ પા___ સૂ__ મં__ ન__ ત-ન- પ-ર-ક-ા- સ-વ-ન- મ-જ-ર- ન-ી- -------------------------------- તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી. 0
Māṭ--m--̄-ū-ī M___ m______ M-ṭ- m-n-j-r- ------------- Māṭē man̄jūrī
Тој не смее да спие во автомобилот. ત- -ા---ં-સૂ-----ો----. તે કા__ સૂ_ શ__ ન__ ત- ક-ર-ા- સ-ઈ શ-ત- ન-ી- ----------------------- તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી. 0
ś-ṁ ā--ṇa-ē --īṁ--h---a---a -a-avānī-chū-a ch-? ś__ ā______ a___ d_________ k_______ c____ c___ ś-ṁ ā-a-a-ē a-ī- d-ū-r-p-n- k-r-v-n- c-ū-a c-ē- ----------------------------------------------- śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
Тој не смее да спие на железничката станица. ત-ન- ટ્રેન-સ-------- સ--ાની મ---ર- ન-ી. તે_ ટ્__ સ્____ સૂ__ મં__ ન__ ત-ન- ટ-ર-ન સ-ટ-શ-મ-ં સ-વ-ન- મ-જ-ર- ન-ી- --------------------------------------- તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી. 0
ś---ā-aṇ--ē -h-- d-ūm----na--arav-nī-ch----ch-? ś__ ā______ a___ d_________ k_______ c____ c___ ś-ṁ ā-a-a-ē a-ī- d-ū-r-p-n- k-r-v-n- c-ū-a c-ē- ----------------------------------------------- śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
Смееме ли да седнеме? શું-આ-ણી --સે બે---છે? શું આ__ પા_ બે__ છે_ શ-ં આ-ણ- પ-સ- બ-ઠ- છ-? ---------------------- શું આપણી પાસે બેઠક છે? 0
ś-ṁ--p----ē a-ī----ūm-ap-na--a-a--nī-chūṭa--hē? ś__ ā______ a___ d_________ k_______ c____ c___ ś-ṁ ā-a-a-ē a-ī- d-ū-r-p-n- k-r-v-n- c-ū-a c-ē- ----------------------------------------------- śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
Смееме ли да го добиеме менито? શું --ા-ી પ--ે -ે-ુ-છે? શું અ__ પા_ મે_ છે_ શ-ં અ-ા-ી પ-સ- મ-ન- છ-? ----------------------- શું અમારી પાસે મેનુ છે? 0
Śuṁ --ī--d-ūm-a-āna-ī--an̄-ūrī c-ē? Ś__ a___ d___________ m______ c___ Ś-ṁ a-ī- d-ū-r-p-n-n- m-n-j-r- c-ē- ----------------------------------- Śuṁ ahīṁ dhūmrapānanī man̄jūrī chē?
Смееме ли да платиме одвоено? શું -પ---અલગથ- ચ---ણ- કરી --ી-? શું આ__ અ___ ચૂ___ ક_ શ___ શ-ં આ-ણ- અ-ગ-ી ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ી-? ------------------------------- શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ? 0
Ś-ṁ--hī--dhūm-a--nanī ma-̄j-r--c--? Ś__ a___ d___________ m______ c___ Ś-ṁ a-ī- d-ū-r-p-n-n- m-n-j-r- c-ē- ----------------------------------- Śuṁ ahīṁ dhūmrapānanī man̄jūrī chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -