Разговорник

mk Минато 4   »   gu ભૂતકાળ 4

84 [осумдесет и четири]

Минато 4

Минато 4

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

ભૂતકાળ 4

bhūtakāḷa 4

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
чита વ-ં-વું વાં__ વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
bh---kā-a 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
Јас читав. મેં------યુ--છ-. મેં વાં__ છે_ મ-ં વ-ં-્-ુ- છ-. ---------------- મેં વાંચ્યું છે. 0
bh-t----- 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
Јас го прочитав целиот роман. મે--આખ- નવ--થ--વાંચી. મેં આ_ ન____ વાં__ મ-ં આ-ી ન-લ-થ- વ-ં-ી- --------------------- મેં આખી નવલકથા વાંચી. 0
v---c--uṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
разбира સ----ં સ___ સ-જ-ુ- ------ સમજવું 0
v-----vuṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
Јас разбрав. હું-સમ-------છ-ં. હું સ__ ગ_ છું_ હ-ં સ-જ- ગ-ો છ-ં- ----------------- હું સમજી ગયો છું. 0
v--̄--v-ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
Јас го разбрав целиот текст. હું-આ---લ-ા---મજ---યો. હું આ_ લ__ સ__ ગ__ હ-ં આ-ો લ-ા- સ-જ- ગ-ો- ---------------------- હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 0
mē----n------chē. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
одговара જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
m-ṁ v-n---uṁ-ch-. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
Јас одговорив. મેં જવ-બ--પ-ય----. મેં જ__ આ__ છે_ મ-ં જ-ા- આ-્-ો છ-. ------------------ મેં જવાબ આપ્યો છે. 0
m---v--̄cyuṁ----. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
Јас одговорив на сите прашања. મે----- -્ર--નો-ા-જ-ાબ-----ા-છે. મેં બ_ પ્____ જ__ આ__ છે_ મ-ં બ-ા પ-ર-્-ો-ા જ-ા- આ-્-ા છ-. -------------------------------- મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 0
M-ṁ--khī n-va--ka-----ān---. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. હુ------ા-ું છુ--- -ુ- -- --ણ---હત-. હું તે જા_ છું - હું તે જા__ હ__ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ો હ-ો- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 0
Mēṁ--khī---va----t-ā--ān--ī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. હું આ-લખી ---ય- છુ----મેં-- લ-્-ુ- છ-. હું આ લ_ ર__ છું - મેં આ લ__ છે_ હ-ં આ લ-ી ર-્-ો છ-ં - મ-ં આ લ-્-ુ- છ-. -------------------------------------- હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 0
Mēṁ ā----nav-la-------ā--cī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. મેં-તે સ-ંભ--ય---- -ે--ત---ા------ં. મેં તે સાં___ - મેં તે સાં____ મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં - મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં- ------------------------------------ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 0
Sa--javuṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. હ-ં - -ે---શ-- મન- ----- ---ં-છે. હું આ મે___ - મ_ આ મ_ ગ_ છે_ હ-ં આ મ-ળ-ી- - મ-ે આ મ-ી ગ-ુ- છ-. --------------------------------- હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 0
Sa-a--vuṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. હ-- આ-લ--ી છુ- ----ં-આ લ-વ-ય--છ--. હું આ લા_ છું - હું આ લા__ છું_ હ-ં આ લ-વ- છ-ં - હ-ં આ લ-વ-ય- છ-ં- ---------------------------------- હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 0
S-m-j-v-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. હ-----ખર-દું છ---- મેં - --ીદ-યું---. હું આ ખ__ છું - મેં આ ખ___ છે_ હ-ં આ ખ-ી-ુ- છ-ં - મ-ં આ ખ-ી-્-ુ- છ-. ------------------------------------- હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 0
h-ṁ sa-a-ī--a-- ch-ṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. હુ--આ-ી--પેક-----ા--ં---ં---મન- -ની-અ-----ા-છે. હું આ_ અ___ રા_ છું - મ_ આ_ અ___ છે_ હ-ં આ-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં - મ-ે આ-ી અ-ે-્-ા છ-. ----------------------------------------------- હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 0
hu--s-ma-ī--a-ō-chu-. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. હ-- તે સમજાવ-- છ---- મેં-ત- -મ-ા-્ય--. હું તે સ___ છું - મેં તે સ_____ હ-ં ત- સ-જ-વ-ં છ-ં - મ-ં ત- સ-જ-વ-ય-ં- -------------------------------------- હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 0
huṁ----a-ī -a-ō---uṁ. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. હુ--તે -ા-ું ----- હ-- -- જ------ુ-. હું તે જા_ છું - હું તે જા_ છું_ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 0
Hu- ā-h- l--hā-- -a--j- g--ō. H__ ā___ l______ s_____ g____ H-ṁ ā-h- l-k-ā-a s-m-j- g-y-. ----------------------------- Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -