Разговорник

mk На пат   »   gu રોડ પર

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [સાડત્રીસ]

37 [Sāḍatrīsa]

રોડ પર

rōḍa para

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. તે-મ-ટરસા-કલ-ચ--વે---. તે મો______ ચ__ છે_ ત- મ-ટ-સ-ઇ-લ ચ-ા-ે છ-. ---------------------- તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. 0
r--a pa-a r___ p___ r-ḍ- p-r- --------- rōḍa para
Тој патува со велосипед. ત- -ે-ી બ-ઇક---ાવ- --. તે તે_ બા__ ચ__ છે_ ત- ત-ન- બ-ઇ- ચ-ા-ે છ-. ---------------------- તે તેની બાઇક ચલાવે છે. 0
rō-a ---a r___ p___ r-ḍ- p-r- --------- rōḍa para
Тој пешачи. તે --લ----. તે ચા_ છે_ ત- ચ-લ- છ-. ----------- તે ચાલે છે. 0
t--mōṭa---āi-a-a calā-ē c-ē. t_ m____________ c_____ c___ t- m-ṭ-r-s-i-a-a c-l-v- c-ē- ---------------------------- tē mōṭarasāikala calāvē chē.
Тој патува со брод. ત---હાણ --વા-ા--ાય છે. તે વ__ દ્__ જા_ છે_ ત- વ-ા- દ-વ-ર- જ-ય છ-. ---------------------- તે વહાણ દ્વારા જાય છે. 0
t- --ṭ---sā-ka-- --lāv- -hē. t_ m____________ c_____ c___ t- m-ṭ-r-s-i-a-a c-l-v- c-ē- ---------------------------- tē mōṭarasāikala calāvē chē.
Тој патува со чамец. તે-બ---દ---ર- --ય-છે. તે બો_ દ્__ જા_ છે_ ત- બ-ટ દ-વ-ર- જ-ય છ-. --------------------- તે બોટ દ્વારા જાય છે. 0
Tē tēn----i-a-cal--- --ē. T_ t___ b____ c_____ c___ T- t-n- b-i-a c-l-v- c-ē- ------------------------- Tē tēnī bāika calāvē chē.
Тој плива. તે ------ં- ----છે. તે સ્___ ક_ છે_ ત- સ-વ-મ-ં- ક-ે છ-. ------------------- તે સ્વિમિંગ કરે છે. 0
T- t----b---- ---āv--c-ē. T_ t___ b____ c_____ c___ T- t-n- b-i-a c-l-v- c-ē- ------------------------- Tē tēnī bāika calāvē chē.
Дали овде е опасно? શું-ત- --ીં -ોખમ----? શું તે અ_ જો__ છે_ શ-ં ત- અ-ી- જ-ખ-ી છ-? --------------------- શું તે અહીં જોખમી છે? 0
Tē-cāl--ch-. T_ c___ c___ T- c-l- c-ē- ------------ Tē cālē chē.
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? શ-ં-એક-- હ-----રવી--ત--ા- છે? શું એ__ હ___ ક__ ખ____ છે_ શ-ં એ-લ- હ-ક- ક-વ- ખ-ર-ા- છ-? ----------------------------- શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? 0
Tē-c--ē----. T_ c___ c___ T- c-l- c-ē- ------------ Tē cālē chē.
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? શુ--રાત-ર------ા જ-ું---ખમ--છે? શું રા__ ચા__ જ_ જો__ છે_ શ-ં ર-ત-ર- ચ-લ-ા જ-ુ- જ-ખ-ી છ-? ------------------------------- શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? 0
Tē c--ē-c-ē. T_ c___ c___ T- c-l- c-ē- ------------ Tē cālē chē.
Ние го погрешивме патот. અમ- ---ા- --ા. અ_ ખો__ ગ__ અ-ે ખ-વ-ઈ ગ-ા- -------------- અમે ખોવાઈ ગયા. 0
T--v-hāṇa ---r---āy- -hē. T_ v_____ d____ j___ c___ T- v-h-ṇ- d-ā-ā j-y- c-ē- ------------------------- Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
Ние сме на погрешен пат. અ-ે----- ટ-ર-- -ર -ી-. અ_ ખો_ ટ્__ પ_ છી__ અ-ે ખ-ટ- ટ-ર-ક પ- છ-એ- ---------------------- અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. 0
Tē---hā-- d-ār- j-ya-ch-. T_ v_____ d____ j___ c___ T- v-h-ṇ- d-ā-ā j-y- c-ē- ------------------------- Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
Ние мораме да се вратиме. આ----પ--ા -ળવ-ં -ોઈ-. આ__ પા_ વ__ જો___ આ-ણ- પ-છ- વ-વ-ં જ-ઈ-. --------------------- આપણે પાછા વળવું જોઈએ. 0
Tē-v-hāṇa -v-rā----a c--. T_ v_____ d____ j___ c___ T- v-h-ṇ- d-ā-ā j-y- c-ē- ------------------------- Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
Каде може овде да се паркира? તમે-અ-ી---્ય----ાર્----ી શ-ો છ-? ત_ અ_ ક્_ પા__ ક_ શ_ છો_ ત-ે અ-ી- ક-ય-ં પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-? -------------------------------- તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? 0
Tē---ṭ--dvā-----y- ch-. T_ b___ d____ j___ c___ T- b-ṭ- d-ā-ā j-y- c-ē- ----------------------- Tē bōṭa dvārā jāya chē.
Има ли овде паркиралиште? શુ--અ----પાર----ગ -ે? શું અ_ પા___ છે_ શ-ં અ-ી- પ-ર-ક-ં- છ-? --------------------- શું અહીં પાર્કિંગ છે? 0
T- bō-------ā -āya c-ē. T_ b___ d____ j___ c___ T- b-ṭ- d-ā-ā j-y- c-ē- ----------------------- Tē bōṭa dvārā jāya chē.
Колку долго може овде да се паркира? ત-- -હી--કે-----મય--ા-્ક-ક---શક----? ત_ અ_ કે__ સ__ પા__ ક_ શ_ છો_ ત-ે અ-ી- ક-ટ-ો સ-ય પ-ર-ક ક-ી શ-ો છ-? ------------------------------------ તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? 0
Tē-bōṭ- --ā-ā-jā-a--hē. T_ b___ d____ j___ c___ T- b-ṭ- d-ā-ā j-y- c-ē- ----------------------- Tē bōṭa dvārā jāya chē.
Возите ли скии? શ-ં -મ--સ--- ક-ો-છો? શું ત_ સ્_ ક_ છો_ શ-ં ત-ે સ-ક- ક-ો છ-? -------------------- શું તમે સ્કી કરો છો? 0
Tē -vimi--- --r--chē. T_ s_______ k___ c___ T- s-i-i-g- k-r- c-ē- --------------------- Tē svimiṅga karē chē.
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? શું -મ- સ--- લ--્ટન- ટો---ર-લ- -ા- --? શું ત_ સ્_ લિ___ ટો_ પ_ લ_ જા_ છો_ શ-ં ત-ે સ-ક- લ-ફ-ટ-ે ટ-ચ પ- લ- જ-ઓ છ-? -------------------------------------- શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? 0
Tē -vi-iṅ-a--arē -hē. T_ s_______ k___ c___ T- s-i-i-g- k-r- c-ē- --------------------- Tē svimiṅga karē chē.
Може ли овде да се изнајмат скии? શ-ં --ે-અહીં -્કી- --ડ- -પ- શકો -ો? શું ત_ અ_ સ્__ ભા_ આ_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે અ-ી- સ-ક-સ ભ-ડ- આ-ી શ-ો છ-? ----------------------------------- શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? 0
Tē -v----g---ar---hē. T_ s_______ k___ c___ T- s-i-i-g- k-r- c-ē- --------------------- Tē svimiṅga karē chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -