વાંચવું |
δ-α---ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
P-re-------------róno- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
વાંચવું
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં વાંચ્યું છે. |
Διά--σ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pare-------kó- ----n-s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં વાંચ્યું છે.
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં આખી નવલકથા વાંચી. |
Δ----σα όλ- -ο--υ-ι-τόρ---.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
di-bá-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
મેં આખી નવલકથા વાંચી.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
સમજવું |
Κ-ταλ-βαί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
dia---ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
સમજવું
Καταλαβαίνω
diabázō
|
હું સમજી ગયો છું. |
Κ--ά--βα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d-a-ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
હું સમજી ગયો છું.
Κατάλαβα.
diabázō
|
હું આખો લખાણ સમજી ગયો. |
Κατ------το-κείμε--.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di-ba-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
હું આખો લખાણ સમજી ગયો.
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
જવાબ |
απαντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-áb-s-.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
મેં જવાબ આપ્યો છે. |
Απά-τη--.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D-áb---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
મેં જવાબ આપ્યો છે.
Απάντησα.
Diábasa.
|
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. |
Α-----σ--σε --ε- τις--ρωτ-σε-ς.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
D-á---a-ólo -o-m-th--tó-ēm-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. |
Το ξέρω-–-τ- ----α.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
D--ba-- ó---to--y--i--órē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો.
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. |
Τ----ά-- – -ο-έγ-α-α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
Di--as- -lo-----y-his-ór---.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે.
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. |
Τ- ακού-------άκουσα.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Kat-l--aí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું.
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. |
Το---ρ---– ---έφ---.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K--al-baí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. |
Το φέ--- – τ- έ----.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Ka--l-b-ínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. |
Τ- αγορά-ω - -ο---όρα--.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
K-tála--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. |
Το---ριμέ-- ---ο π-ρίμ-ν-.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Ka--lab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે.
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. |
Τ--εξη-- –------ήγησα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K--álab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. |
Το-γ--ρί-ω-- -- -νώρ--α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K--álab---o-ke--e--.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|