વાંચવું |
δ-α---ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Pa-e-t-o-ti--s --ró----4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
વાંચવું
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં વાંચ્યું છે. |
Δι-β-σ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
P-relt--nti-ós-c---n-s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં વાંચ્યું છે.
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
મેં આખી નવલકથા વાંચી. |
Δι-βασα όλο--- μυθι-τόρη-α.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
dia-á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
મેં આખી નવલકથા વાંચી.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
સમજવું |
Κ-τ-λ---ί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d---ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
સમજવું
Καταλαβαίνω
diabázō
|
હું સમજી ગયો છું. |
Κ--ά-αβ-.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
dia-á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
હું સમજી ગયો છું.
Κατάλαβα.
diabázō
|
હું આખો લખાણ સમજી ગયો. |
Κα----βα τ---ε-----.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
D-á-a-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
હું આખો લખાણ સમજી ગયો.
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
જવાબ |
α---τώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-áb---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
મેં જવાબ આપ્યો છે. |
Απάντ-σ-.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D-á-a-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
મેં જવાબ આપ્યો છે.
Απάντησα.
Diábasa.
|
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. |
Απ-ντ--- -- ό--- -ι- -ρ-τ--ε--.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
D-ába-- ó-o-t- -----s-ó----.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. |
Τ----ρ--– τ--ή--ρ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
D-á-a----lo--o ------------.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો.
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. |
Τ--------- τ- --ρ-ψα.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-áb-s- ól- t- myth---ó--m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે.
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. |
Το --ο---– -ο ά-ο-σα.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Kat-l-b-í-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું.
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. |
Τ- φ--νω-– ----φερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K--al-b---ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. |
Τ----ρ-ω-– -ο έ-ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t--aba--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. |
Το α---άζ- ---- -γό----.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
K--ál-ba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. |
Τ- ----μ--- ---ο----ί-ενα.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Ka---a--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે.
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. |
Τ--ε-ηγώ –-το εξή-ησα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K-tálab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. |
Το-γ-ωρίζ- – τ--γ-ώρ-ζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
Kat---b- to-ke-m-no.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|