ચશ્મા |
τα ---λ-ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
Ktētik-- a-tō--mí-s-2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
ચશ્મા
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Ξ--ασ---- γ--λιά-τ--.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Kt-ti-é--a-t--ymí-s-2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Μα-πο--έχ-ι τα-γ--λι- του;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
ta gy---á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
|
ઘડિયાળ |
το -ο-όι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
ta --aliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ઘડિયાળ
το ρολόι
ta gyaliá
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
Τ--ρ-λό----- χάλ--ε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
t---y-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
Το -ο--- -ρέ-ε-α---τον----χ-.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
X--has- -a-gy-l-- -ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
પાસપોર્ટ |
το----βατή--ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
Xéc---e-ta---aliá---u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
પાસપોર્ટ
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
Έ-α---τ- δ-αβα-ή-ιό -ου.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
X---a----a g--li- ---.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Μα--ού-έ-------δι--ατ-ρι--το-;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma---- ---ei -a gy-l-á-tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
તેણી - તેણી |
α--ά-– δι-- -ους
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
M--po- ---ei ta -y-li--tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
તેણી - તેણી
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Τα-π--δ-ά -εν--πορ-------βρ--ν-το---γονείς--ο--.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
M--p-ú---he--t--g--liá tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Α-λ- να, -------ι----γ--είς --υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
t--r-lói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
|
તમે તમારું |
εσ-ί--– --κό σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
to---l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
to rolói
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Πώς ------ο-τα-ίδι--ας,-κύριε-Müller;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
t-----ói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Πού---ν-- - γυ---κ----ς--κ-ρ---Müller;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
T- r-l-- t-- -hálase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
|
તમે તમારું |
ε-ε-- ---ικό -ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
To-r--ó--tou c--lase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Πώς-ήτα- τ---α-ί-ι σα-, κυ-ία--c-----;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
To -ol-i-to--ch-l-se.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Π-ύ ε-ναι - -------σ----κ-ρί--Sc-m-d-;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
To r-ló- -ré---ai -ton toícho.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.
|